Beispiele für die Verwendung von "подобную" im Russischen mit Übersetzung "similaire"
Übersetzungen:
alle666
comme456
similaire100
semblable27
comparable15
pareil12
homologue2
andere Übersetzungen54
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад.
La réussite du Laboratoire Vender s'inscrit dans la continuité de travaux similaires entamés il y a des décennies.
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Les procureurs italiens mettent beaucoup d'ardeur à obtenir une peine similaire pour les patrons qui ont pillé Parmalat.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
On peut se demander si ses problèmes actuels (une croissance anémique, une dette publique importante et une population en vieillissement rapide) présagent une évolution similaire pour toute l'Asie de l'Est.
Королевский банк Шотландии возглавляет инвестиционную группу, которая инвестирует еще 3,1 миллиарда долларов в Банк Китая, в то время как Goldman Sachs и группа Allianz из Германии вот-вот заключат соглашение о приобретении 9,9% акций Индустриально-коммерческого банка за подобную сумму.
La Royal Bank of Scotland dirige un groupe d'investisseurs qui va investir 3,1 milliards USD dans la Banque de Chine, tandis que Goldman Sachs et l'allemand Allianz sont prêts à signer un accord pour acquérir 9,9% de la Banque industrielle et commerciale pour un montant similaire.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
D'autres investisseurs turcs ont fait état de difficultés similaires.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Quelles sont les chances d'adopter un plan similaire aujourd'hui ?
Подобные настроения очевидны во всем регионе.
Des sentiments similaires se retrouvent ailleurs dans la région.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
Les autorités ailleurs dans le monde envisagent, si se n'est pas déjà le cas, des mesures similaires.
Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке.
Des systèmes similaires sont en usage à Taiwan et en Amérique latine.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
Des efforts similaires sont à l'oeuvre depuis plusieurs années aux États-Unis.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
Les partis politiques du monde entier doivent désormais instaurer un changement similaire.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых.
Les États-Unis durent faire face à des événements similaires vers la fin des années 1980.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению.
Une logique similaire de partenariat devrait s'appliquer à un élargissement.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане.
A ce moment-là, on s'attendait à une évolution similaire au Soudan occidental.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung