Ejemplos del uso de "подозревают" en ruso
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
Si vous êtes suspecté dans une enquête criminelle, c'est assez évident, votre téléphone sera sur écoute.
Но большинство людей подозревают, что не будет никакого различия, и они скорее всего правы.
Mais la majorité émet des doutes quant à la différence que cela fera, et elle a probablement raison.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.
Вообще-то, они подозревают, что конечной целью Карзая является восстановление пуштунского доминирования на всей территории Афганистана.
En réalité, ils suspectent Karzaï d'avoir pour objectif ultime de rétablir la domination pachtoune à travers l'Afghanistan.
Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Ou bien est-ce, comme d'autres le soupçonnent, pour que l'Amérique puisse faire main basse sur le pétrole irakien ?
Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они желают получения Тайванем независимости для превращения его в "непотопляемый авианосец" для использования его против будущего китайского противника.
Certains Chinois suspectent déjà les États-unis de vouloir l'indépendance de Taiwan pour en faire un "porte-avion insubmersible" à utiliser contre un futur ennemi chinois.
Если официальных лиц обвиняют или подозревают в коррупции, они не уходят в отставку, как в Корее или Японии.
Quand de hauts responsables sont accusés ou soupçonnés de corruption, ils ne se hâtent pas de démissionner, comme en Corée ou au Japon.
Однако чрезвычайно важно, чтобы с террористами и теми, кого подозревают в совершении террористических актов, обращались строго в рамках закона.
Il est toutefois vital que le traitement des terroristes et des individus soupçonnés d'actes terroristes demeure strictement dans le cadre de la loi.
Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays.
Фонсека пообещал сократить почти бесконтрольные полномочия, которыми сегодня пользуется президент, а также освободить тысячи молодых тамильцев, которых подозревают в связях с повстанцами.
Fonseka a promis de limiter les pouvoirs quasi absolus détenus actuellement par le président et de libérer les milliers de jeunes Tamouls soupçonnés d'avoir des liens avec les séparatistes tamouls.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года.
Beaucoup d'observateurs soupçonnent qu'un bain de sang orchestré, avec intervention de l'armée et déclaration de l'état d'urgence, pourrait servir de prétexte pour repousser les élections d'octobre 2007.
Частные исследования поощрять сложно, когда инвесторы подозревают, что успех приведет к тому, что плоды их работы будут принудительно отчуждены государством и будут использоваться во всем мире без соответствующей компенсации.
La R&D privée est difficile à motiver lorsque les investisseurs soupçonnent que leur succès débouchera sur l'accaparement du fruit de leur labeur par un quelconque secteur plus réputé et sera utilisé dans le monde entier en échange d'une maigre compensation.
Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая.
Certains Chinois soupçonnent les USA de pousser à l'appréciation du yuan et à la libéralisation des marchés financiers pour en tirer un avantage commercial et accroître les bénéfices des entreprises américaines, tout en freinant l'expansion économique de leur pays.
Следовательно, некоторые аналитики подозревают наличие "скрытого голоса оппозиции", как это произошло в Никарагуа в 1990 году, когда Виолета Чаморро победила на президентских выборах, или в Мексике в 2000 году, когда Висенте Фокс одержал победу.
Ainsi, certains analystes soupçonnent l'existence d'un "vote d'opposition caché," à la manière de ce qui s'est produit au Nicaragua en 1990, avec la victoire de Violeta Chamorrro à l'élection présidentielle, ou au Mexique en 2000, lorsque Vicente Fox a terminé vainqueur.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence :
И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности.
Et c'est une inconnue, non suspectée, peut-être de vous, partie de l'apprentissage des capacités ou compétences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad