Beispiele für die Verwendung von "подошел" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle103 s'approcher30 convenir20 faire l'affaire3 andere Übersetzungen50
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. L'expérience de 15 années du Népal avec la démocratie semble désormais terminée.
Афганистан бы подошел, Ирак нет. L'Afghanistan entrerait dans cette situation, mais pas l'Irak.
И Джефф подошёл сзади и сказал: Jeff est venu me rejoindre et m'a dit :
Предположим, я бы подошёл и сказал: Imaginez que je vienne et je dise :
Этот мужчина подошёл ко мне и обнял. Et cet homme est venu vers moi et il m'a pris dans ses bras.
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: "Je suis très désolé.
"Кто-то подошел ко мне сзади и сказал: "Quelqu'un est arrivé derrière moi et m'a dit:
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил: Quand cet homme m'a vu, il est venu vers moi et il a dit :
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: A mon avis, la crise syrienne est à un point tournant :
Какой-то человек подошёл ко мне и спросил дорогу. Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin.
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Et un professeur est venu vers moi et m'a remis un morceau de papier.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. Il allait changer de bien des manières que personne ne pouvait prévoir.
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Après la présentation, le ministre de la pêche est venu me voir et m'a dit:
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: Ou que quelqu'un me déclare :
Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия. Ce pays se rapproche en effet de plus en plus de la ligne rouge dans la manufacture d'armes nucléaires.
А тот мужчина подошел к двери и что-то гавкнул по-корейски. Et cet homme est venu à la porte et a aboyé quelque chose en coréen.
Я была там одна, готовилась к съемке, и, вдруг, ко мне подошел бездомный. J'étais là bas, seule, en train de m'installer, et un sans abri m'a abordée.
"Я бы подошёл к этому путешествию, как маленький ребёнок подходит к грязной луже. "J'aborderai ce voyage comme un jeune enfant approcherait une flaque de boue.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. Parmi ceux qui s'étaient arrêté quand il y en avait six, nous avons alors observé que 30% achetaient effectivement un pot de confiture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.