Beispiele für die Verwendung von "подробную" im Russischen
Благодаря инспекторам МАГАТЭ, мы сейчас имеем исключительно подробную картину иранского ядерного архипелага - по крайней мере, тех установок, которые иранское правительство вынудили показать.
Grâce au travail des inspecteurs de l'AIEA, nous possédons maintenant une image assez détaillée de l'archipel nucléaire iranien, du moins des installations que le gouvernement iranien a été obligé d'ouvrir.
Во-первых, важно требовать, чтобы открытые акционерные общества представляли подробную информацию общественным инвесторам относительно сумм и получателей любых средств, которые компания тратит прямо или косвенно.
En premier lieu, les entreprises devraient fournir à leurs actionnaires la liste détaillée des sommes consacrées à des actions politiques directes ou indirectes et le nom des bénéficiaires.
Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Ceci est un magnifique nouveau dispositif qui vous donne les données de suivi détaillé de votre sommeil, pas seulement si vous êtes endormi ou éveillé, mais aussi les différentes phases - sommeil profond, sommeil léger, sommeil paradoxal.
Информацию из базы данных MGI CompanyScope мы нанесли на карту базы данных городов мира Cityscope, что дало нам подробную картину того, где крупные компании размещают свои головные офисы и зарубежные дочерние компании.
Nous avons combiné les données de MGI CompanyScope avec celles de Cityscope, notre base de données des villes du monde, pour obtenir une image détaillée de la localisation des sièges sociaux des grandes entreprises et de leurs filiales à l'étranger.
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст.
Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Tous deux déposent des rapports détaillés et fréquents auprès des organismes de régulation gouvernementaux.
Могли бы вы подробнее рассказать об этом читателям?
Pouvez-vous présenter plus en détail ce projet à nos lecteurs ?
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет.
IHNED.cz a suivi le match de qualification avec un reportage détaillé.
В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
Dallaire décrivait en détail comment les Hutus préparaient "l'extermination anti-Tutsi ".
Например, кровопускание использовалось тысячи лет, и подробные теории объясняли его эффективность.
Les saignées, par exemple, étaient utilisées depuis des milliers d'années et des théories détaillées expliquaient leur efficacité.
Я подробно описываю его в моей новой книге "Финансовая неразбериха в Европе и Соединенных Штатах".
Je le présente en détail dans mon nouveau livre, Financial Turmoil in Europe and the United States [Tourmente financière en Europe et aux USA].
Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Ils faisaient des comptes-rendus détaillés de leurs dépenses, leur humeur, leurs symptômes, leurs traitements.
Например, в случае Африки, сведения о дорогах на картах Google увеличились с 20% в 2008 г. до 75% в прошлом году, а количество городов и поселений, для которых имеются подробные карты, выросло более чем на 1000%.
Ainsi en Afrique, la couverture du réseau routier par Google Maps est passée de 20% en 2008 à 75% cette année, et le nombre de villes et de villages cartographiées en détail a été multiplié par 10.
Мы помогаем людям понять немного подробнее что все эти цифры значат и что они могут отражать.
Nous aidons les gens à comprendre d'une façon plus détaillée quelles sont ces valeurs et qu'est ce qu'elles indiquent.
Дальнейшие исследования, несомненно, предоставят более подробные и надежные данные о политике, которая повышает степень счастья людей.
Des recherches supplémentaires fourniront indubitablement plus d'informations détaillées et plausibles sur le type de mesures politiques à même d'améliorer le bonheur des individus.
Она изучает эти статуи в течение примерно 20 лет, и у неё есть подробные описания каждой статуи.
Et cela fait environ 20 ans qu'elle étudie les statues, et elle possède des dossiers détaillés sur chaque statue.
Путем создания подробных профилей из наиболее перспективных городских возможностей компании могли бы делать свои инвестиции более эффективно.
En créant des profils détaillés des opportunités urbaines les plus prometteuses, les sociétés pourraient cibler leurs investissements de manière plus efficace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung