Beispiele für die Verwendung von "подрывной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 subversif9 andere Übersetzungen10
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым. Compte tenu de sa propension à recourir à la subversion et au terrorisme contre ses adversaires, un Iran nucléarisé pourrait se révéler plus entreprenant encore.
все говорят о необходимости введения закона о предотвращении подрывной деятельности, контроля прессы, сильного руководства и приспособления к новой реальности. discussions sur la nécessité des lois anti-subversion, contrôle de la presse, gouvernement fort, ajustement aux nouvelles réalités de Hongkong.
После того, как со стороны правительства поступило предложение о введении закона о предотвращении подрывной деятельности и усилении правительственного контроля над государственными учреждениями, люди стали очень сдержаны в своих высказываниях и предпочитали не распространяться относительно давления, оказываемого на них сверху. Quand le gouvernement propose d'introduire des lois contre la subversion et renforce son contrôle sur la fonction publique, ils se mettent à surveiller leurs propos et se gardent bien de mentionner les pressions subies d'en haut.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: Ce n'est certainement pas la première technologie perturbatrice à avoir existé :
Уж не занимаются ли здесь своей подрывной деятельностью оголтелые сторонники коммунизма? Dis donc, n'y aurait-il pas une conspiration socialiste là-dessous ?
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины - это всего лишь потенциал. Mais en réfléchissant aux stratégies pertinentes, les dirigeants d'entreprise doivent prendre conscience que le potentiel économique de cette douzaine perturbatrice n'est que cela - un potentiel.
Похожие ценностные изменения, ориентируемые на пользователей, происходят во всех интернет-технологиях, даже в тех, которые не входят в число подрывной дюжины. Des évolutions de valeur axées sur les utilisateurs comparables sont à l'oeuvre dans l'ensemble des domaines technologiques liées à l'internet, y compris dans celles qui ne font pas partie de la dizaine perturbatrice.
Почему требования новых государств-членов ЕС о более свободном доступе к рынкам труда и услуг Западной Европы и о праве конкурировать за инвестиции со "старой Европой" заклеймили социальной подрывной деятельностью? Pourquoi les demandes des nouveaux membres de l'UE de libéraliser les marchés du travail et des services d'Europe occidentale, et de pouvoir concurrencer la "vieille Europe" en matière d'investissement, ont-elles été accusées de dumping social ?
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы - достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году. Le MGI estime que l'impact annuel combiné de cette "douzaine perturbatrice" - dans des domaines tels que les technologies de l'information, les machines et les véhicules, l'énergie, les biosciences, et les matériaux - devrait représenter 1400 à 3300 milliards de dollars en 2025.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка. Mais la leçon à tirer de la crise actuelle, c'est que nous devrons mettre au point des styles de gouvernance économique mondiale pour gérer, réguler et atténuer les forces créatives mais souvent perturbatrices libérées par le marché mondial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.