Beispiele für die Verwendung von "подушки" im Russischen mit Übersetzung "coussin"

<>
Когда нефтяной танкер "Престиж" затонул у берегов Испании, по воде плавали большие подушки эмульгированной нефти с вязкостью и тягучестью жевательной резинки. Quand le Prestige coula au large des côtes espagnoles, il y a eu des gros coussins de pétrole émulsionné qui flottaient de la taille de coussins de canapé, avec la consistance, ou la viscosité du chewing gum.
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома. Pour ceux qui étaient dépourvus d'un coussin financier, le refinancement n'a pas été possible, et l'augmentation des taux d'intérêt a débouché sur la faillite, la saisie du domicile et la rue.
Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, - ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже - пригодна к переработке, классная вещь. Ce banc, bien qu'il ne soit pas confortable selon ma mère - elle n'a pas aimé s'assoir dessus, alors elle est allée acheter ces coussins dans un vide-grenier local - c'est de la réutilisation, un assez bon boulot.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. Donc avec des coussins aussi grands et aussi légers, nous avions beaucoup moins d'acier.
Почему мы становимся жертвами этих карьерных кризисов, и тихо ноем в подушку? Pourquoi nous sommes victimes de ces crises de carrière, quand nous pleurons dans nos coussins.
Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство. Les concepteurs d'airbags cherchaient aussi à mettre des coussins plats dans un petit espace.
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. Il a dû s'asseoir sur un coussin, rester immobile, ne pas bouger, parce que c'était très douloureux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.