Beispiele für die Verwendung von "подходящее" im Russischen
Übersetzungen:
alle114
approprié32
s'approcher30
convenir20
faire l'affaire3
convenable2
andere Übersetzungen27
Мы даже не- я думаю, скорбь не подходящее слово.
Nous n'avons même pas - Je pense qu'adversité n'est même pas le bon mot.
Сейчас самое подходящее время, чтобы познакомиться с новым искусством Индии.
C'est un moment inédit et passionnant, pour voir le nouvel art indien.
может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке.
peut être faut il donner une autre chance à celle-ci.
Почему же я считаю, что сейчас - самое подходящее время для подобных аргументов?
Maintenant, pourquoi je pense que c'est le moment d'avancer cet argument ?
Но однажды слушалось подходящее дело о женщине, продавщице овощей, которая сидела перед домом.
Mais un jour le cas parfait s'est présenté, et c'était une femme qui vendait des légumes, elle était assise devant une maison.
можно ли представить более подходящее гнездо для первой ночи нашего медового месяца чем это?
peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ?"
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название:
Le livre qui marquera cette nouvelle époque n'est pas encore écrit, mais j'ai déjà un titre à proposer :
Сейчас не подходящее время для того, чтобы ставить так тяжело давшиеся Америке финансовые реформы под удар.
Ce n'est pas le moment de mettre en péril les réformes financières américaines âprement disputées.
Возможно, сейчас как раз подходящее время для того, чтобы некоторые страны начали создавать свои комиссии по правам человека.
Et le temps en est peut-être venu aujourd'hui, puisque certains pays ont inauguré leur commissions des Droits de l'Homme.
Томас Бингэм, бывший лорд-главный судья и верховный лорд-судья Великобритании, предложил несколько более обширное, хотя очевидно подходящее определение.
Thomas Bingham, ancien Lord Chief Justice et Senior Law Lord du Royaume-Uni, a proposé une définition un peu plus large, bien que clairement compatible avec la précédente.
Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
Le moment semble donc opportun pour la communauté internationale de se détourner d'une crise pour laquelle il semble qu'il n'y ait pas de bonne solution.
в небольших, экономически открытых странах (определение, подходящее практически ко всем странам, за исключением США) главным каналом кредитно-денежной политики является обменный курс.
dans de petites économies ouvertes - ce qui correspond à pratiquement tous les pays à l'exception des USA - le taux de change reste le principal canal de politique monétaire.
После политических выступлений и грабежей конца февраля нынешнего года католические епископы Боливии настойчиво и непрестанно попытались создать подходящее место для ведения диалога.
Après la rébellion politique et les pillages survenus en février dernier, les évêques catholiques boliviens ont déployé des efforts réels et constants pour créer un espace de dialogue équilibré.
Он пошёл по коридору на свалку тех аппаратов, которые так подвели их, полагаю, что это подходящее выражение, и стал возиться с ними.
"Alors il s'est rendu au bout du couloir jusqu'à l'endroit où on jetait toutes ces machines qui les avaient lâchés, je pense que c'est le terme scientifique exact, et il s'est mis à bricoler.
В-третьих, сколько должны США продолжать инвестировать в передовое высокотехнологичное оружие, больше подходящее для традиционных врагов, нежели для борьбы с террористами или повстанцами?
Troisièmement, quel degré d'investissement les États-Unis doivent-ils entretenir dans des arsenaux hi-tech de pointe mieux à même de combattre un ennemi traditionnel que des terroristes ou des insurgés ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung