Beispiele für die Verwendung von "позабыли" im Russischen
И позабыли мы про время, что ранит оно больней ножа.
Oubliant que les flèches du temps sont plus tranchantes que des couteaux.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Ils oubliaient qu'il existait de nombreux autres modèles orientant vers des directions radicalement différentes.
Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть.
Tu dois oublier chacune des choses que tu as apprise en nageant ces 23 dernières années.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
En 1989, les manifestants du monde entier ont promis que la planète n'oublierait pas de si tôt les horreurs de Tienanmen.
И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, - просто я совершенно об том позабыл.
Effectivement, j'en avais attrapé un - j'avais juste complètement oublié que je l'avais fait.
Если мы понадеемся на ложную безопасность ложной науки, которая не работает, и позабудем о философии, которую она не учитывает, т.е. такие идеи, как личная ответственность и право на ошибку, наши лидеры в полном соответствии с законами науки не смогут обеспечить вообще никакого восстановления.
Si nous nous accrochons aux fausses certitudes d'une prétendue science qui ne fonctionne pas, et que nous oublions la philosophie qui est derrière, dont les notions de responsabilité personnelle et de droit à l'échec, c'est très scientifiquement que nos dirigeants n'auront aucun rétablissement à nous offrir.
Те вещи, с которыми многие из нас выросли, но как-то позабыли в процессе.
Ces trucs avec lesquels nous avons grandis mais que nous avons en quelque sorte perdus un peu.
Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
En effet, ils semblent aujourd'hui ne plus se souvenir du fait qu'ils ont contribué à freiner les efforts du PDJ pour créer un organe de coordination politique efficace pour le pays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung