Beispiele für die Verwendung von "позади" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle92 derrière38 à l'arrière de3 andere Übersetzungen51
Но некоторые страны остались позади. Mais certains pays restent au fond, ici.
Мы думаем, что худшее позади. Nous pensons que le pire est passé.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
Конечно, кризис еще не остался позади. Bien sûr, la crise n'a pas été surmontée.
Первая версия, позади, это STriDER I. La première version, en arrière, c'est STriDER I.
Эти риски - в основном остались позади. Ces risques représentent principalement un inconvénient.
и всё самое сложное уже позади. Tous les passages difficiles sont en fait en dessous de lui.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Eh bien je crois qu'ils sont largués.
Это изображение позади, это три часа утра. Cette photo a été prise à 3:00 du matin.
А позади вам видна сетка, типа паутины. En dessous vous voyez un motif en toile d'araignée.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Et voilà la situation il y a 100 ans où le reste du monde restait en arrière.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. Les années de guerre froide et de division de l'Europe sont bel et bien révolues.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. De sorte que nous sommes très en retard en ce qui concerne leur protection.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости. Elle a des bosses sur le dos de ses élytres.
небольшие выступы позади головы и шипы на конце носа. et il a des petites bosses sur l'arrière de sa tête, et il a une grappe de trucs noueux au bout de son nez.
Есть очень много вещей, уровень исполнения которых далеко позади. Il y a beaucoup de choses pour lesquelles nous sommes encore en retard.
Если счастье находится позади успеха, вы никогда не будете счастливы. Si le bonheur est de l'autre côté du succès, votre cerveau n'y arrive jamais.
Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади. Elle leur a présenté un livre sur le mode de vie qu'ils avaient quitté.
Когда Махмуд - так звали мужчину - и его сын, Рафи, были уже далеко позади, "L'homme, son nom était Mahmoud, et l'enfant, qui s'appelait Rafi, sont partis.
"Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации - нанимать или обучать". "la stratégie de communication de nos adversaires -" recruter et former "- est meilleure que la nôtre, au Pentagone ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.