Beispiele für die Verwendung von "позже" im Russischen

<>
Мы поговорим об этом позже. Nous en parlerons plus tard.
Позже движение капитала в развивающиеся страны замерло. Après, ces flux ont stagné.
Я с вами позже поговорю. Je vous en reparle plus tard.
Она пришла на час позже условленного времени. Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.
Я остановлюсь на этом позже. J'y reviendrais plus tard.
Она пришла на час позже назначенного времени. Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.
Я присоединюсь к Вам позже. Je vous rejoindrai plus tard.
Но еще двумя минутами позже приходит смс-версия. Mais, quelques minutes après ça, j'ai reçu la version message sms.
Что ж, я зайду позже. Je reviendrai plus tard, alors.
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру: Et le Gauleiter, qui disparaît de cette histoire après cela, s'est penché pour souffler à l'oreille de M. Teszler, "Non, ne prenez pas la capsule.
товары для красоты несколько позже; les produits de beauté, un peu plus tard ;
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. Vous savez, les gens disent comment la moitié de tous les projets de puits d'eau, un an plus après, a échoué.
Он попросил ее позвонить ему позже. Il lui a demandé de l'appeler plus tard.
Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. Une seconde après que j'ai pris la photo, ils se sont réunis à la base de l'arbre et ils se sont embrassés.
Сейчас гораздо позже, чем ты думаешь. Il est beaucoup plus tard que tu ne le penses.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. Je vais me faire une leçon de natation après, si quelqu'un veut se joindre à moi.
Я тебе всё это позже объясню. Je t'expliquerai tout ça plus tard.
Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков". J'ai découvert après que les Américains offraient des récompenses de quelques milliers de dollars en échange de talibans et de "combattants étrangers ".
Чтобы напомнить себе что-то позже. Pour vous rappeler de quelque chose pour plus tard.
Это - идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, уникальные, полезные - причём польза иногда очевидна лишь намного позже. Ce sont des idéaux qui sont puissants, qui sont irréductibles, qui sont uniques, qui sont utiles - parfois, souvent longtemps, après le fait lui-même.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.