Beispiele für die Verwendung von "поиска" im Russischen mit Übersetzung "recherche"

<>
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости. C'est le changement de la recherche de l'universalité vers la compréhension de la variabilité.
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. Parfois, en faisant ce genre de recherche vous pouvez trouvez de magnifiques idées de design.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. Et en fait, les dictionnaires électroniques répliquent presque tous les problèmes de l'impression, sauf pour la recherche.
Перед тем, как я ее встретил, я изучил некоторые субоптимальные результаты поиска. Avant que je la rencontre, j'ai examiné des résultats de recherche suboptimaux.
Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей. Il y a aussi une possibilité d'effectuer des recherches, si vous êtes intéressé par une population donnée.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. En ce sens, la spéculation accélère le processus de recherche d'équilibre de prix et de stabilisation physique du marché.
Мы можем заслать их в здания для поиска злоумышленников, обнаружения биохимических или газообразных утечек. On peut les envoyer à l'intérieur de bâtiments comme celui-ci comme premiers intervenants à la recherche d'intrus, peut-être à la recherche de fuites biochimiques, de fuites de gaz.
А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска. Pourtant, chez Google, nous savons que c'est la première catégorie de recherche.
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска. Certains pays ont accepté de rendre publiques leurs données, mais ce dont nous avons réellement besoin c'est, bien sûr, d'une fonction de recherche.
Проект Virtual Earth, как и другие подобные ему начинания, направлены на переосмысление нашей нынешней метафоры поиска. Telle l'initiative "Virtual Earth", et d'autres types d'initiative de ce genre, qui vont augmenter notre pouvoir de recherche.
Я хочу, чтобы вы агитировали землян, чтобы они становились активными участниками максимально широкого поиска компании во вселенной. Je souhaite que vous permettiez à tous les terriens de devenir des participants actifs dans cette recherche finale d'une présence dans l'espace.
Нельзя чтобы люди оставались на уровне поиска пищи и обуви, потому что тогда рост населения будет продолжаться. On ne peut pas avoir des gens à ce niveau à la recherche de nourriture et de chaussures, car ensuite ont obtien une croissance continue de la population mondiale.
На Google.cn эти источники, наряду с результатами поиска с использованием многих других запрещенных терминов, просто не появляются. Sur Google.cn, ces sources, ainsi que les résultats de recherche obtenus à partir de termes interdits, n'apparaissaient tout simplement pas.
Продуктивное поле для поиска дохода в нашем правительстве не лежит в отечественной экономике, за это несут ответственность международные доноры. La marge productive dans la recherche de revenu de notre gouvernement ne repose pas dans l'économie intérieure, elle repose sur les donateurs internationaux.
Он сказал, что обоснованность поиска маркеров основана на том, что население страны отличается от других народов по своей генетической истории. Il a indiqué que la justification pour la recherche des marqueurs est basée dans le fait que la population du pays est différente des autres par son histoire génétique.
Например, только небольшая часть из 1 триллиона долларов оценочного значения годового экономического эффекта онлайнового поиска, вероятно, достанется поставщикам интернет-услуг. Par exemple, seule une petite fraction des mille milliards de dollars annuels estimés générés par les recherches sur internet sont susceptibles de revenir aux fournisseurs d'accès.
При использовании поиска мы вынуждены полагаться на рейтинги релевантности, на совпадение подстрок, систему индексирования, но ведь хочется-то пользоваться своими мозгами! Pour la recherche sur Internet, nous utilisons les classements par importance, les similarités, le parcours de contenus indexés, mais nous voulons utiliser notre cerveau!
С таким же успехом можно заявить, что в течение того периода, когда корпорация Googleфильтровала результаты поиска в Китае, Китай навязывал свои ценности корпорации Google. On pourrait tout aussi bien rétorquer que dans la période durant laquelle Google a filtré ses résultats de recherche en Chine, la Chine elle aussi imposait ses valeurs à Google.
Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. Les brevets contiennent des technologies qui permettent d'afficher une publicité en rapport avec des termes de recherche sur Internet, ont indiqué les conclusions du procès, ce qui est le coeur de métier de Google.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.