Beispiele für die Verwendung von "пойдёт" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle502 aller414 andere Übersetzungen88
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль. Quand la concentration est faible dans la glace, la productivité des copépodes diminue.
Чужое добро впрок не пойдет. Argent d'autrui nul n'enrichit.
Так не пойдёт, правда же? Ça ne marche pas vraiment, n'est-ce pas ?
Человечество пойдёт по этому пути. L'Humanité prendra cette direction.
Если только дождь не пойдёт. Au cas où il ne pleuvrait pas.
И здесь пойдёт речь о ксенофилах. Ici, les xénophiles entrent en scène.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Cette conférence porte sur le fait de redresser des torts d'écriture.
Но всё равно так не пойдёт. Ça ne marche pas vraiment.
Это не дело, так просто не пойдёт. Je veux dire que ça ne marche juste pas.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard.
В этой истории речь пойдет именно о слонах. C'est avec les éléphants qu'eut lieu le tournant de cette histoire.
Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности. La moitié pour ré-équiper les industries automobiles et aéronautiques en machines-outils.
"Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет "нет"?" "Qui suivrait M. Chirac si les Français votaient Non ?"
На что пойдет выручка от концерта против конца света? À quoi serviront les bénéfices de ces concerts contre la fin du monde ?
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Но в качестве материала для раздачи она не пойдёт. Mais ça n'est pas vraiment un bon document à distribuer.
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Речь пойдёт об энергии вообще, но с нефти удобнее начать. Cette conférence porte sur l'énergie au sens large mais en commençant par le pétrole.
Он спросил у жены, пойдёт ли она вместе с ним. Il a demandé à sa femme si elle venait avec lui.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме. Et un Khamenei affaibli sera plus à même d'accepter un compromis sur la question nucléaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.