Beispiele für die Verwendung von "показаться" im Russischen
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf.
Но это не так удивительно, как может показаться:
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît :
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
C'est une solution un peu trop radicale pour les démocraties occidentales.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
D'autres seront tentés de la męme maničre ailleurs.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante.
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться.
Donc éventuellement, un peu plus excité que ce qu'il n'y parait.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Ça pourrait vous paraitre étrange, mais je suis fan des parpaings.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
L'ennui peut fortement ressembler à une dépression.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием.
Bien, donc pour certains d'entre vous, c'est peut-être totalement dingue.
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма".
Tout d'abord, il n'ose pas faire figure de "modéré face à la terreur ".
Существует третье решение, которое может показаться Европе самым обещающим из всех:
Il y a aussi une troisième solution, que l'Europe pourrait bien finir par admettre comme étant peut-être la plus prometteuse :
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
leur origine, enracinée dans des idées de bataille, peut aujourd'hui nous gêner par leur caractère agressif.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является.
On pourrait croire qu'il s'agit du comble du cynisme, et ça l'est bien entendu.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае.
Ça peut être également surprenant parce que les Neandertal n'ont jamais été en Chine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung