Exemples d'utilisation de "полезный груз" en russe

<>
Ракета Метеор-2 со стартовым весом 380 кг была способна вывести полезный груз весом 10 кг на высоту около 60 км. La fusée Meteor-2 avait un poids initial de 380 kg et était capable de transporter une charge utile de 10 kg à une altitude d'environ 60 km.
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз. Donc le ballon est rempli d'hélium depuis la gauche, et le tissu court jusqu'au milieu ou se trouve un élément rassemblant de l'électronique et des explosifs connectés à un parachute, lui-même rattache au chargement.
Какой груз на нас лежит". C'est un vrai fardeau."
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент. C'est socialement utile, mais c'est aussi un outil d'explication extrêmement précieux.
Но представьте себе, если бы они были из твердого костного вещества, наша голова превратилась бы в мёртвый груз, мы не смогли бы держать её прямо, и видеть мир вокруг нас. Mais imaginez aussi, s'ils étaient remplis d'os compact, notre tête serait un poids mort, nous ne pourrions pas la tenir droite, nous ne pourrions pas regarder le monde autour de nous.
И, я думаю, 60% этого - именно то, что вы говорите, и можно перенять полезный опыт, 40% этого - то, что является сутью маркетинга. Et je pense que 60% de cela correspond exactement à ce que vous dites, il y a des idées à glaner là, 40% est l'essence même du marketing.
Именно там они проводят эксперименты, а затем шар и его груз опускаются вниз. Et c'est là qu'ont lieu les expériences, avant que le ballon et son chargement soient redescendus.
Это полезный совет, и это совсем не сложно. C'est une information importante, et ce n'est pas si compliqué.
Так что, в тот период было известно, что змей может поднять большой груз. Donc ils savaient, à ce stade, qu'ils pouvaient porter de lourdes charges.
Это невероятно полезный инструмент в современной молекулярной биологии. C'est un outil extrêmement utile en biologie moléculaire moderne.
Знаешь, это больше не может тебя доставать Если не так много того, что держит тебя И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами Когда настанет утро Когда настанет утро Этим детям не помешать танцевать Да и зачем? Tu sais que tu ne peux pas te laisser abattre Tu ne peux pas porter ce poids mort partout S'il n'y a pas grand chose à trimballer Mieux vaut t'enfuir quand tu touches le fond Quand vient le matin Quand vient le matin Tu ne peux empêcher ces gamins de danser Pourquoi le voudrais-tu ?
Я открыл для себя Интернет как полезный инструмент, но сейчас он стал чем-то, на что я полагаюсь в реальной повседневной жизни. Pour moi, Internet a commencé comme un outil utile pour devenir une chose sur laquelle je compte dans mon existence quotidienne.
Не знаю, почему я ношу в себе как груз это воспоминание о том, как именно он умер. Je ne sais pas pourquoi, je pense à ça en me souvenant des circonstances de sa mort.
И это более обнадёживающий, более гуманный и более полезный способ понимания нашей окружающей среды. C'est une façon plus optimiste, plus humaine, et plus utile de comprendre notre environnement.
И я думаю, что именно груз такого отношения убивал творческих людей в последние 500 лет. Et je pense que c'est cette pression qui tue nos artistes depuis 500 ans.
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить. Et, peut-être, si nous voyons l'adversité comme naturelle, régulière et utile, sa présence nous est moins un fardeau.
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз. Voici une photo qui vous montre le ballon et son chargement bout à bout.
Полезный для сердца ужин - очень важная часть идеи о восстановимых морепродуктах. Un repas pour le coeur est un élément important des produits de la mer restaurateurs.
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей. On doit donc les suivre de loin, essayer de corriger les incompréhensions de façon à ce que seules les variantes bénignes et utiles de nos idées continuent de circuler.
Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей. Vous organisez la coordination du groupe et en faisant cela vous obtenez la même production sans les difficultés institutionnelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !