Beispiele für die Verwendung von "политик" im Russischen mit Übersetzung "politique"

<>
Когда политик, ведущий предвыборную кампанию говорит: Quand un homme politique prendra position lors d'une campagne pour être élu et dira :
Может ли политик вообще быть честным? Un homme politique peut-il rester honnête après tout ?
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: Un décideur politique de haut rang avait déclaré à la mi-juillet :
В конце концов, какой политик откажется от бума? Mais après tout, quel est l'homme politique qui dirait non à un boom économique?
она не выражает ни одну из применяемых политик. il n'incarne aucune politique.
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик: Cela reflète simplement la réalité de l'interdépendance des politiques monétaires :
Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли. M. Rato est un homme politique capable et sous sa direction, les finances espagnoles ont prospéré.
но как политик он слабоват и даже слегка глуповат. Sur le plan politique, il est faible et facile à duper.
Ни одна из этих политик не обходится без издержек. Toutes ces politiques ont un coût.
Сегодня она является ведущим критиком эквадорских "нео-либеральных" политик в отношении глобализации. Aujourd'hui, elle se concentre sur la critique des politiques "néo-libérales" de l'Equateur relatives à la mondialisation.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d'être optimiste.
Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать. Copier les politiques et institutions britanniques, américaines ou d'autres démocraties occidentales n'est pas une solution.
В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести. Après tout, tous les dirigeants politiques qui suivent leur conscience n'ont pas la chance d'être loués.
Ярослав Качински - это разумный политик, который видит связь между стабильностью валюты и политическим успехом. En homme politique intelligent, Jaroslaw Kaczynski est conscient du lien qui existe entre la stabilité monétaire et le succès politique.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед. Après avoir progressivement démantelé leurs cadres d'action politique respectifs inefficaces pour permettre la mise en ouvre de réformes "libérales ", les deux géants ont entamé leur avancée.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу. Malheureusement, aucun homme politique américain ne semble désireux d'expliquer cette règle élémentaire de bon sens à l'opinion américaine.
Опять же, он не олицетворяет собой ни одну из политик или лежащую в их основе философию. A nouveau, il n'a aucune signification politique et ne dit rien sur la philosophie sous-jacente.
Какой политик не предпочел бы деньги, которые дают ему больше воли делать то, что ему нравится? Quel responsable politique ne préférerait pas bénéficier de sommes d'argent lui octroyant davantage de liberté pour faire ce qu'il lui plaît ?
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. Favorisant l'expression politique des minorités, la proportionnelle est souvent considérée comme un encouragement en faveur d'une politique redistributive.
Напротив, ошибки применяемых политик и замедление роста в отдельных странах серьезно навредят экономике по всему миру. Au contraire, les erreurs et les retards politiques dans les pays individuels toucheront profondément les économies partout dans le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.