Beispiele für die Verwendung von "политический" im Russischen mit Übersetzung "politique"

<>
Само собой, это - политический процесс. C'est un procédé politique par nature.
А как же политический процесс? Mais qu'en est-il du processus politique ?
Я считаю, что политический переход пройдет плавно. J'ai tendance à penser que cette transition politique s'effectuera dans la douceur.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр. Echapper à ce dénouement présuppose un centre politique fort.
они носят политический, психологический и институциональный характер. ils sont politiques, psychologiques et institutionnels.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение. La totalité de l'échiquier politique israélien a sombré dans la confusion.
банковский союз, фискальный союз и политический союз. une union bancaire, une union budgétaire et une union politique.
банковский союз, финансовый союз и политический союз. union bancaire, union budgétaire et union politique.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос. Voilà la question morale et politique décisive de l'Occident.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом. La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок. Dès le départ, elles menaçaient la propriété privée et sapaient l'ordre politique.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический. Le libéralisme économique a d'abord été établi, le libéralisme politique est arrivé plus tard.
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным. Ainsi, l'effet politique des intellectuels est rarement immédiat.
Более того, вышел из строя сам политический процесс. Qui plus est, le processus politique en lui-même est cassé.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников. Le moindre compromis exposera les responsables aux attaques politiques.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился. Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants.
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект. Bien sûr, ça signifie que l'architecture est politique.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. La classe politique est devenue une sorte de nomenklatura de leaders qui préfèrent la popularité au débat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.