Sentence examples of "политическими" in Russian
бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Politiquement et économiquement sa conception reposait sur les meilleures intentions.
У палестинцев одно правительство с двумя политическими курсами.
Les Palestiniens ont élu un gouvernement qui applique deux politiques différentes.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
Les solutions à ces problèmes sont d'ordre politique et juridique.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
À travers l'Europe, ils se positionnent soudainement comme les arbitres politiques d'aujourd'hui.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
Néanmoins, le Hezbollah est aussi confronté à de nombreuses difficultés politiques.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями.
L'explication conventionnelle "fondamentale" de ce cycle se rapporte aux événements politiques.
Изменения резко подчеркивают различия между политическими системами этих двух стран.
Ont été mises en lumière un certain nombre de différences frappantes entre les systèmes politiques de ces deux États.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
une armée privée bien armée, avec des appuis politiques, et menant une politique étrangère propre.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
La question est embarrassante en Allemagne, accablée par ses mines politiques et morales.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Heureusement, alors que la crise s'aggravait, les chefs d'État ont réagi avec des actions politiques coordonnées.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
D'après le Fonds monétaire international, l'économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques.
Пока неплохо, но эффективное руководство также сопровождается политическими решениями и действиями.
Si jusqu'ici tout va bien, l'efficacité des dirigeants passe néanmoins par les actions et les politiques.
Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами.
Mais l'initiative n'est pas non plus parvenue à motiver l'intérêt des responsables politiques.
Другое разбазаренное приобретение - с серьезными политическими последствиями-это относительное равенство, завещанное коммунизмом.
Un autre héritage gaspillé, qui a entraîné pour sa part de graves conséquences politiques, a porté sur l'égalité relative transmise par le Communisme.
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими.
Après tout, la plupart des révoltes sont autant morales que politiques.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Cela dépendra en grande partie des incertitudes - souvent sous-estimées - engendrées par les changements politiques à venir en Chine.
Это разные войны, с разной религией, разными политическими силами, разными социоэкономическим проблемами.
Ce sont des guerres différentes, avec des factions religieuses différentes, des factions politiques différentes et des problèmes socio-économiques différents.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
La polémique autour du résultat des élections est une question politique qui doit être résolue politiquement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert