Beispiele für die Verwendung von "половине" im Russischen
242 миллиарда долларов в первой половине этого года.
242 milliards de dollar rien que pour le premier semestre de cette année.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7.
GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября.
GM a informé les propriétaires de pickups du défaut au cours de la première quinzaine d'octobre.
Прогноз погоды говорит, что завтра во второй половине дня будет дождь.
Le bulletin météo indique qu'il pleuvra demain après-midi.
Квартира на пятом этаже загорелась во второй половине дня в четверг.
L'appartement au quatrième étage d'un immeuble d'appartements prit feu jeudi après-midi.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
Mais dans la seconde partie des années 1990, le système a commencé à se désagréger.
Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась.
Au cours du second semestre 2009, cette tendance s'est inversée avec la reprise de l'économie mondiale.
Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года.
Mais la France occupera la présidence tournante de l'UE pendant le deuxième semestre de 2008.
Затем, в первой половине 2011 г., экономический рост резко упал ниже 1%.
Elle s'est ensuite effondrée, passant sous la barre des 1% au cours du premier semestre de cette année.
Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%.
La différence entre l'Irlande et le Portugal pour cette période était de 4,8 pour cent.
Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться.
Mais quand la hausse des prix s'est accélérée au cours du deuxième semestre, les autorités ont commencé à s'inquiéter.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Et on a donné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
Les monténégrains se sont retrouvés sous pression jusque dans la deuxième partie à cause d'une défense tchèque précise.
В эпоху Мэйдзи, во второй половине девятнадцатого века, Япония была первой страной Азии по модернизации.
Durant la deuxième partie du 19° siècle, il a été le premier pays asiatique à se moderniser sous l'ère Meiji.
Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка.
Au second semestre de 2008, cependant, on a constaté un réel repli des fonds souverains vers les marchés nationaux.
А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя.
Et inversement, quand le soleil se couchait derrière son temple à elle, dans l'après-midi, il couvrait parfaitement de son ombre, le temple de l'époux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung