Beispiele für die Verwendung von "половины" im Russischen mit Übersetzung "moitié"
Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам.
Plus de la moitié de ces pertes incombe aux banques et aux courtiers.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
Les Etats-Unis sont responsables de la moitié de ces fonds manquants.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства.
plus de la moitié du territoire yéménite échappe au contrôle gouvernemental.
А это после дня и половины ночи плавления железа.
Et donc c'est après une journée et environ la moitié d'une nuit passées à fondre ce fer.
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
Et c'est de là que viennent la moitié de nos médicaments.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения -
Et l'analphabétisme a régressé, de la moitié au quart de la population mondiale.
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения.
le problème macroéconomique sous-jacent a été aggravé par les revers de fortune de la moitié la moins riche de la population.
а больше половины работодателей и самих выпускников так не считают.
Mais plus de la moitié des employeurs et des jeunes ne sont pas d'accord avec cette opinion.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались.
Et, de manière très surprenante, plus de la moitié d'entre eux avait, en fait, quelque chose à voir avec le design.
Но для половины из опрашиваемых, я добавлял отталкивающую версию Джерри.
Mais à la moitié des gens j'ai ajouté une version laide de Jerry.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Les centrales au charbon fournissent actuellement plus de la moitié de l'électricité américaine.
Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность.
Et je l'ai fait de cette manière pour la moitié du public, qui est scientifique.
больше половины японской торговли с развитыми странами приходится на Соединенные Штаты.
plus de la moitié du commerce japonais avec les pays industrialisés se fait avec les Etats-Unis.
У другой половины - один родитель, так как второй умер от СПИДа.
L'autre moitié ont un parent parce que l'autre parent est décédé du SIDA.
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.
En 1800, l'Asie représentait plus de la moitié de la population et de la production mondiales.
Что будет с миром, когда Китай сократит эту разницу до половины?
À quoi ressemblera le monde quand la Chine réduira cette différence à la moitié ?
больше половины моего мозга согласны с Рубином, Саммерсом, Вульфом и другими.
un peu plus de la moitié de mon cerveau s'accorde avec Rubin, Summers, Wolf et compagnie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung