Beispiele für die Verwendung von "помимо" im Russischen
Этот результат, помимо прочего, противоречит интуиции.
Il est très difficile d'anticiper ces résultats intuitivement.
Помимо хирурга он также был известным писателем.
En plus d'être un chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre.
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Entre autres choses pour sa grande accessibilité.
Помимо низкой стоимости, необходимо, чтобы устройство функционировало.
On doit avoir un coût faible, mais on doit aussi avoir une fonction.
Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional.
Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
J'écris des comédies musicales, je fais des courts-métrages à côté de mes poèmes.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Et, entre autres choses, on y recherche de la matière noire.
Помимо всего прочего, Проди столкнётся ещё с одной проблемой.
Et comme si cela ne suffisait pas, Prodi va rencontrer un autre problème.
Конечно, существуют и другие идеи Пакистана помимо "исламского государства".
Bien sûr, le Pakistan ne se veut pas seulement "état islamique ".
Есть ли в космосе кто-либо еще, помимо нас?
Y a-t-il d'autres espèces intelligentes sur d'autres planètes ?
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого.
Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage.
В общем, помимо этой хохмы, это ещё и научный слайд.
Donc, à côté de ce truc monstrueux, voilà ma diapo scientifique.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent.
Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
Ils utilisent aussi la nature mondiale d'internet à leur avantage.
Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования.
Hormis la scolarisation, d'autres méthodes permettent aux femmes d'améliorer leurs chances de gagner de l'argent.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung