Beispiele für die Verwendung von "понижением" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle47 baisse33 diminution7 andere Übersetzungen7
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода. Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга. La BCE et les banques créancières peuvent vivre pendant deux ou trois semaines avec une dette grecque dégradée.
И, если вы внимательнее взглянете на проблему, особенно, что касается пластиковых бутылок, большая часть их перерабатывается с понижением качества, сжигается или отправляется в Китай. Et si on regarde vraiment de près, en particulier quand il s'agit des bouteilles plastiques, la plupart sont recyclées en plastique de moindre qualité, ou incinérées, ou envoyée en Chine par bateau.
Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века. En effet, il existe un retard significatif entre les réductions de carbone et toute chute des températures - une réduction même de moitié des émissions mondiales d'ici le milieu du siècle serait à peine mesurable à la fin du siècle.
Поэтому они до сих пор идут на компромисс между чрезмерным понижением уровня безработицы и компенсированием вспышек инфляции и действуют не достаточно решительно, что приводит к ненужному расходованию экономических ресурсов. Quoi qu'il en soit, les décideurs sont confrontés à une profonde incertitude quant au niveau du NAIRU, et doivent de toute façon choisir entre réduire trop fortement le chômage et relancer l'inflation, ou ne pas le réduire assez et gaspiller inutilement des ressources économiques.
Этот дефицит создал сам Джордж Буш, предприняв понижение налогов, которое он сейчас старается расширить и которое вовсе не является понижением налогов, поскольку просто перекладывает бремя фискальной консолидации на будущие поколения. Ce déficit a été entièrement créé par M. Bush quand il a mis en place des réductions d'impôts, qu'il parle maintenant d'étendre, qui n'en sont pas puisqu'il s'est agit seulement de déplacer le poids de la consolidation fiscale sur les générations futures.
Налог на неэкономичные автомобили был повышен на 12%, наряду с понижением налога на малолитражные машины, и новый 5% налог был введен на деревянные полы и даже палочки для еды, на производство которых, по оценкам, уходит 2 миллиона кубометров древесины в год. Une hausse de 12% des taxes a été imposée sur les voitures à forte consommation et un nouvel impôt de 5% va être levé sur les parquets et les baguettes, dont on estime l'utilisation de bois à 2 millions de mètres cubes par an.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.