Beispiele für die Verwendung von "понимал" im Russischen
Übersetzungen:
alle2035
comprendre1674
réaliser168
suivre94
entendre44
s'entendre19
concevoir11
se faire comprendre1
andere Übersetzungen24
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий.
Le conseiller israélien en matière de sécurité nationale, Giora Eiland, paraît l'avoir réalisé avant même le début des violences.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода?
Mais je me suis demandé ce qu'il entendait par "liberté" et de la liberté pour qui.
Идея "нового курса" (new deal) была сформулирована во время его первой избирательной кампании на пост президента в 1932 году, хотя тогда он еще смутно понимал, что значит этот термин.
L'idée du "New Deal" a été conçue au cours de la campagne électorale de 1932, même si, à l'époque, le candidat n'avait encore qu'une notion floue de ce que ces termes recouvriraient.
Но знаете, чем больше и больше и больше я смотрел на это все, и видел эти образы, проходящие по скалам, я понимал, что вижу схожие архетипические события повторяемые снова и снова и снова.
Mais, vous savez, pendant que je le regardais encore, encore et encore, et que je voyais ces images aller à travers les rochers, j'ai réalisé que je voyais les mêmes archétypes représentés encore, encore et encore.
И я понимал, что само здание - это уже логотип.
Et j'ai compris que le bâtiment lui-même était un logo.
И Арчи Кохрейн понимал это как и любой другой.
Archie Cochrane comprenait ça aussi bien que quiconque.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
J'ai compris que dans sa souffrance, le monde islamique était en train de crier.
Ребёнок в 4 года уже понимал важнейший принцип успеха -
Cet enfant comprend déjà à quatre ans le principe le plus important pour la réussite.
Я достаточно понимал работу позвонка, чтобы начать воспроизводить его.
J'en ai d'ailleurs assez bien compris le mécanisme des vertèbres pour environ commencer à les imiter.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
Mais Deng Xiaoping avait instinctivement compris l'importance d'offrir des possibilités de choix à son peuple.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
Поскольку они говорили по-китайски, я не понимал ни единого слова.
Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.
Кохрейн понимал, что неопределенность, склонность к ошибкам, больно бьют по самолюбию.
Cochrane avait compris que l'incertitude, la faillibilité, le fait d'être contesté, font mal.
Но в 30-х такая система считалась правильной, и я понимал это,
Mais c'était ce qui se passait dans les années 30, donc je comprenais.
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку.
Néron était un criminel qui avait compris qu'il fallait amuser les foules pour gagner leur soutien.
Запад, с моей точки зрения, за это десятилетие потерял свои позиции, так как не понимал эти группы.
L'Occident, comme je vois les choses, sort de cette décennie affaibli, parce que nous n'avons pas compris le groupe.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung