Beispiele für die Verwendung von "понятию" im Russischen mit Übersetzung "concept"
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Mais plutôt que d'en référer au Dieu des chrétiens, il faisait appel au concept scientifique de la sélection naturelle pour l'explication.
И здесь мы возвращаемся к понятию "азиатских ценностей", изначально разработанному в Сингапуре и Малайзии.
Nous devons ici revisiter le concept de "valeurs orientales" conçu initialement par Singapour et la Malaisie.
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что "те, кто у власти," являются не королями, а лишь богословами.
Il a en fait remis en cause le concept même de royauté dans le monde musulman en affirmant que ceux qui détiennent l'autorité ne sont pas les rois mais les érudits religieux.
Прошло десять лет с тех пор, как международная комиссия, в которой я сопредседательствовал, дала жизнь понятию "Обязанность защитить" ("RtoP"), и шесть лет с тех пор, как более 150 глав государств и правительств единодушно подтвердили ее на Всемирном саммите на высшем уровне в ООН в 2005 году.
Dix ans se sont écoulés depuis qu'une commission internationale que j'ai coprésidée a fait naître le concept de Responsabilité de protéger (" R2P ") et six ans de plus avant que cent-cinquante chefs d'État ou de gouvernement l'adoptent à l'unanimité à la conférence mondiale des Nations Unies de 2005.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Le concept de grande trahison est invoqué presque tous les jours.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La nouveauté est un concept commercial, pas un concept esthétique.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии.
Voyez-vous, la musique indienne, par exemple ne connaît pas le concept d'harmonie.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
C'est presque comme le concept du nombre réinventé pour la symétrie.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм".
Peu de concepts sont aussi élastiques que celui de "conservatisme".
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
On constate donc une réelle extension du concept de l'"âge moyen".
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
И так, мы используем глаза и подключаем свои понятия.
Donc vous avez l'oeil, et puis vous tombez dans les concepts.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme.
Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие.
Vous savez, ce sont les pays imposant qui définissent ce genre de concept.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
La puissance douce est un concept inventé par un professeur de Harvard, Joseph Nye, un de mes amis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung