Beispiele für die Verwendung von "понятные" im Russischen mit Übersetzung "compréhensible"

<>
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. Quand je les passe au labo, cette cartographie montre que tout est compréhensible.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары. Alors que les industries d'exportation chinoises demeurent extrêmement compétitives, il existe des doutes compréhensibles concernant l'état d'après crise de la demande étrangère pour les produits chinois.
Тем не менее, позиция понятна: Cette position est malgré tout compréhensible :
В определенной степени это понятно. Et ceci est compréhensible, dans une certaine mesure.
Он жалуется, и это понятно. Il se plaint, et c'est compréhensible.
Все это было абсолютно понятно. Tout ceci était parfaitement compréhensible.
И их реакция была понятной: Une réaction tout à fait compréhensible :
Это политически понятная, но некорректная политика. Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
И это понятно и очень важно. C'est compréhensible et important.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible.
Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная. Cette attitude est compréhensible, mais de courte vue.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Ces tentations sont compréhensibles, et ne sont pas forcément le fruit de motivations répréhensibles.
Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший. Toute pragmatique et compréhensible qu'elle soit, cette suggestion n'est pas forcément la meilleure.
И такой интерес со стороны премьер-министра Японии понятен. Ses motivations sont facilement compréhensibles.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
"Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной." "Plus l'Univers semble compréhensible, plus il semble vain."
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС. C'est compréhensible, vu l'importance de l'élargissement et le besoin de transformation interne de l'Union.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет. C'est compréhensible que tout se soit entremêlé au cours des siècles.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. Ce changement d'attitude est compréhensible mais il a mis un frein au processus d'intégration européenne.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи. Il y a une volonté compréhensible de couper court à tout ce verbiage et à bousculer les gens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.