Beispiele für die Verwendung von "попытаться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle239 tenter104 tâcher5 andere Übersetzungen130
Люди могут попытаться запретить эти вещи. On peut essayer d'interdire ces pratiques.
Мы должны попытаться выйти из тупика. Nous devons essayer de sortir de l'impasse.
чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос: Pour répondre à la fameuse question:
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. Je propose que nous essayions de trouver un connectome d'un cerveau congelé.
Мы хотели попытаться показать это на карте. Nous voulions cartographier cela.
Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной. Nous devons essayer de re-moraliser le travail.
Но как измерить значение слов "попытаться" и "известных"? Mais comment mesurer "s'efforcer" ou "notable" ?
Попытаться таким образом принести сострадание в этот мир. Et par là essayer d'apporter de la compassion à ce monde.
США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов. Les États-Unis devraient s'attacher à encourager tranquillement ces progrès.
Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего. Je voudrais juste tirer des conclusions de ce qui s'est passé.
Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень. Nous ferions une erreur en essayant de la mener au niveau supérieur.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. Nous pourrions cependant essayer de nous approcher de cet idéal.
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы: Permettez-moi de souligner quelques principes simples :
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. Essayer de comprendre ce qui, dans les différences génétiques cause ces maladies.
И вот, я решил попытаться в корне изменить свою жизнь. Et j'ai décidé que j'essayerais de changer ma vie.
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть. Elles pourraient même essayer de supplanter Kim en revendiquant son pouvoir.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие. Donc, j'avais décidé d'essayer d'écrire quelque chose de plus amusant.
можно попытаться построить модель развития в организме рака, как сложной системы. Le cancer le modélise comme un système complexe.
Или же они могут попытаться оценить стоимость портфеля насколько смогут самостоятельно. Autre possibilité, ils pourraient estimer par eux-mêmes la valeur de ce portefeuille.
Можно попытаться создать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условия инфицирования. Et on pourrait essayer de construire une théorie de ce qui se passe quand cela arrive, de façon à comprendre les conditions de l'infection.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.