Beispiele für die Verwendung von "попытками" im Russischen mit Übersetzung "essai"

<>
это к слову об ошибочных попытках. elle constitue alors, selon cette définition, une méthode par essais et erreurs.
И здесь попытки Ирана не могут остаться незамеченными. Dans ce domaine aussi, les essais seraient faciles à détecter.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. En fait, le singe a maîtrisé la tâche après environ 700 essais.
Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке. Très joliment régulée, et maintes fois répétée, essai après essai.
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени. Et il y a eu des essais historiques qui ont été plus ou moins des prouesses techniques.
Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке. Très joliment régulée, et maintes fois répétée, essai après essai.
При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. Pour mon premier essai pour retenir mon souffle, je n'ai même pas tenu une minute.
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут. Pour mon premier essai avec O2, j'ai pu tenir jusqu'à 15 minutes.
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой. La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer.
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой. La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer.
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры. Des sources politiques ont signalé que les méfiances réciproques et les désaccords entre les partis compliquent l'essai d'inclure des figures politiques.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь. Et environ 700 essais plus tard le singe réussit parfaitement, ne se trompe jamais.
Монти сказал, что он представит президенту результаты своих переговоров с политическими партиями в своей попытке сформировать правительство. Monti a dit qu'il allait présenter au président le résultat de ses conversations avec les partis politiques dans son essai de former un gouvernement.
Уже в прошлом году в лаборатории Geron сделали первую попытку использовать эмбриональные стволовые клетки при лечении повреждений спинного мозга. Geron, l'année dernière, a commencé le premier essai en utilisant des cellules souches embryonnaires pour traiter la construction de la moelle épinière.
Это была первая попытка, не слишком удавшаяся, как мне кажется, выразить что-то такое, что мне хотелось бы рассказать о Риме. C'était le premier essai, mais il ne semblait pas assez substantiel pour transmettre quoi que ce soit de ce que je voulais transmettre de Rome.
Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний. En fait, nous utilisons les cellules souches adultes dans les essais cliniques depuis environ 15 ans pour aborder un large éventail de sujets, en particulier dans les maladies cardiovasculaires.
К сожалению, согласно оценкам, "атака" на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток. Malheureusement, on estime qu'" attaquer "l'astéroïde couterait des milliards de dollars, surtout parce que plusieurs essais devraient être effectués pour déterminer le nombre de sondes nécessaire à la réussite de la mission.
И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки. Et j'ai donc tenté ma chance, le coeur battant, J'ai couru ma première course, et j'ai battu le record national de 3/100 de seconde et je suis devenue la nouvelle détentrice du record à mon premier essai.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.