Beispiele für die Verwendung von "поразительное сходство" im Russischen
Тут есть поразительное сходство, по-моему, с интернет-бумом, правда?
Cela ressemble étonnamment, je pense, au développement rapide d'Internet, non ?
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
La situation de ce pays offre de fortes similitudes avec celle de la Pologne à la chute du régime communiste.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
Des dizaines de milliers de réponses reçues, il ressort une cohérence remarquable, malgré les différences de nationalités, d'ethnie, de religion, d'âge et de sexe.
Только 60 тысяч лет назад мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
C'est seulement dans les derniers 60 000 ans que l'on a commencé à générer cette incroyable diversité qu'on voit partout dans le monde.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка.
Une glande à soie ressemble à une sorte de sac avec plein de protéines de soie à l'intérieur.
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом.
Mais c'est ce que vous découvrez si vous allez dans ces villages du Moyen Orient où vous vous attendez à l'hostilité, et vous recevez l'hospitalité la plus incroyable, en lien parfait avec Abraham.
И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается, и, с моей точки зрения, небезосновательно.
Maintenant, c'est là que l'analogie avec la ruée vers l'or diverge, et je pense assez sérieusement.
Эта орхидея, известная как орхидея Дарвина, потому что именно он её изучал и сделал поразительное предсказание, когда её увидел.
Cette orchidée est connue sous le nom d'orchidée de Darwin, parce qu'il l'a étudiée et a fait une formidable prédiction quand il l'a vue.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра.
Donc, la couleur nous permet de voir les similarités et les différences entre les surfaces, selon le spectre complet de la lumière qu'elles reflètent.
И в процессе этой работы, мы обнаружили кое-что, или я обнаружил кое-что поразительное и, возможно, вы это вспомните.
Et pendant une grande partie de ce travail, nous avons trouvé quelque chose, ou j'ai trouvé quelque chose, qui m'a vraiment fasciné, et peut-être vous vous en souvenez.
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
Mais cette possibilité s'efface dès que la glace fond de nouveau.
Для того чтобы это сделать, нам с клиентом пришлось сделать нечто поразительное.
Or, afin d'accomplir ceci, nous et les clients avons dû faire quelque chose d'assez remarquable.
С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж.
En fait, c'est un peu comme la musique de l'Afrique de l'Ouest parce que si la musique est trop basse sur le baladeur, vous montez le volume, et l'instant d'après, vous avez les oreilles explosées par un passage plus fort.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
Et un nombre incroyable d'innovations de cette période ont un café quelque part dans leur histoire.
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство?
Pourquoi ces conflits différents - qui semblent différents ont les mêmes motifs ?
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Un témoignage tout-à-fait remarquable de la puissance de l'évolution.
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Cela ressemblait beaucoup aux reportages sur l'Holocauste, mais c'était enfoui à l'intérieur du journal.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими.
Mais le plus frappant est qui se promène avec ces portables.
Она нашла некоторое сходство на одной из фотографий, но его было мало для точного опознания.
Une des photos lui rappelait cet homme, mais elle ne pouvait pas l'identifier avec certitude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung