Beispiele für die Verwendung von "последней" im Russischen
Это коммерческое приложения моей последней работы.
Voilà une application commerciale de mon travail le plus récent.
Поэтому история с Захария была последней каплей.
Alors cette histoire avec Zacharias était vraiment trop.
Проблемы, возникшие при последней перестройке, были гораздо серьезнее.
Lors des transformations actuelles, il y eut de gros problèmes:
Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
Le gouvernement égyptien a été humilié par une récente provocation terroriste qui l'a rendu furieux.
Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине.
Les crises de cette année en Turquie et en Argentine apportèrent la goutte qui fit déborder le vase.
А само понятие охраны окружающей среды, до последней ниточки пропитало меня.
Et toute cette notion de la préservation de l'environnement, à un niveau très basique, je l'avais bien comprise.
Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники
Et prolongeant la réflexion en terme d'échelle, ma plus récente obsession est à propos des glaciers - bien sûr.
Все его слова - это ложь от первой и до последней буквы.
Ses propos, ce n'est que des mensonges, de A à Z.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
En particulier, il pouvait inventer des choses comme une courbe qui remplit un plan.
И несмотря на кажущийся успех последней встречи в верхах я по-прежнему настроен скептически.
Je le suis encore, malgré le succès apparent du récent sommet.
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
le retour pour Israël à ses frontières d'avant 1967, combiné à des conditions économiques viables pour un État palestinien, notamment l'accès aux routes commerciales, à l'eau et à d'autres ressources essentielles.
Или так казалось после последней речи китайского президента Ху Цзиньтао в Организации Объединенных Наций.
ou c'est ce qu'il semblait faire après la récente allocution du président chinois Hu Jintao aux Nations unies.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Survenant si rapidement après la crise des subprimes, le débat autour du plafond d'endettement et le déficit budgétaire a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах.
Ce programme, bien que proche de celui d'Arafat, s'en écarte sur plusieurs points essentiels.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово.
L'accord au prochain Conseil européen sera plus cher, à la fois politiquement et financièrement.
Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.
La révélation selon laquelle le téléphone de la chancelière allemande Angela Merkel avait été piraté, peut-être même pendant une décennie, a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.
И наконец последней и самое важной является проблема интеграции экономик десяти новых стран-членов в еврозону.
Finalement, le problème le plus important concerne l'intégration des économies des dix nouveaux états membres dans la zone euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung