Beispiele für die Verwendung von "поставлено" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle291 mettre156 poser49 fournir35 livrer8 andere Übersetzungen43
Слишком многое поставлено на карту. les enjeux sont trop importants.
На карту поставлено будущее планеты. l'avenir de la planète est en jeu.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. Sa crédibilité est en jeu.
Слишком уж многое поставлено на карту. Les enjeux sont tout simplement trop grands.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Il ne s'agit pas seulement du futur du Zimbabwe dans la balance.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. Ce n'est pas seulement le progrès de la science qui est en jeu ici.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. Le champagne glacé est juste à côté de vous, vous avez refroidi les flûtes et vous vous préparez fêter ça.
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. Mais ils jouent gros dans l'histoire.
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента. Il y a donc beaucoup en jeu pour le vieux continent.
И для Либерии, и для региона на карту поставлено очень многое. Les enjeux pour le Libéria et la région ne pourraient être plus élevés.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. Tout ceci est profondément menacé par le procès Timoshenko.
Впервые в истории само продолжение европейского проекта было поставлено под угрозу. Pour la première fois de son histoire, la poursuite même du projet européen est en péril.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года. Du point de vue du régime, l'héritage de la révolution islamique de 1979 est en jeu.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. Ce qui est en jeu aujourd'hui est l'avenir d'une région essentielle à la paix en Eurasie.
Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше. Les enjeux de l'avenir du Yémen ne seront donc pas plus grands.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным. Étant donné les enjeux, une position mitoyenne entre la réconciliation et la responsabilité criminelle est peut-être inévitable.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Aujourd'hui, cette domination semble menacée par les héritiers de l'Asie de l'Est du confucianisme, l'idéologie par excellence de la cohésion d'État.
На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому. La crédibilité du principe de responsabilité de protéger est en jeu, mais aussi la sienne.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Peut-être le moyen le plus fondamental par lequel la troisième force peut aider c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. En d'autres termes, l'avenir du Pakistan n'est pas le seul enjeu de l'élection.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.