Beispiele für die Verwendung von "поставок" im Russischen
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
La plupart des compagnies pharmaceutiques, par exemple, ne disposent pas de chaîne logistique d'innovation efficace.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе.
Et, dans de nombreux cas, aucune chaîne logistique n'est en place.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
et la controverse au sujet du boeuf est la goutte d'eau.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Ceci dit, l'écologie des chaînes d'approvisionnement n'est pas aussi simple que cette représentation le suggère.
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
Et le même genre d'avancées parmi les chaînes de grossistes compte pour 25% supplémentaires !
низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа.
des coûts bas, des réserves diversifiées et des émissions de dioxyde de carbone réduites de façon drastique.
Великая страна, Мексика, страдала от поставок оружия с севера, через границу.
Cette grande nation, le Mexique, a le problème des armes qui arrivent du nord, à travers la frontière.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К.
Pourtant les révélations sur le réseau de trafiquants d'armes nucléaires organisé par A. Q. Khan, le père de la bombe atomique pakistanaise, confirment les dangers que j'exposais à cette époque-là.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
Mais les risques encourus par l'UE en matière d'approvisionnement en gaz montrent que nos destins sont liés.
Более того, угроза Ормузскому проливу позволит Ирану взвинтить цены без сокращения поставок.
En outre, les menaces sur le Détroit d'Ormuz permettraient à l'Iran de faire monter les cours sans réduire sa production.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
Diriger le crédit afin d'augmenter l'approvisionnement des marchandises n'a pas à être inflationniste ;
Их система поставок - одна из самых лучших в мире, 60 тысяч поставщиков.
Et ils ont l'une des chaines de fournisseurs les plus étonnantes, 60 000 fournisseurs.
Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
Une chaîne logistique efficace peut transformer l'innovation tant au niveau individuel que de l'industrie.
Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
En plus d'assurer l'approvisionnement en énergie, l'accord aiderait la Turquie à surmonter son déficit courant chronique :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung