Beispiele für die Verwendung von "постепенно" im Russischen

<>
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
Власть постепенно уничтожила их человечность. Le pouvoir a sapé leur humanité.
Это будет происходить поначалу постепенно. Cela viendra d'abord progressivement.
И количество данных постепенно растет. Et ces distributions s'accroissent.
Но потом постепенно уровень жителей повышается. et puis ils s'embourgeoisent.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. La démocratie se développe peu à peu à travers le monde.
Постепенно теряя речь, я обретал голос. Alors que je perdais lentement la parole, je gagnais ma voix.
Но постепенно они изменили своё мнение. Mais finalement ils se sont laissé convaincre.
Вы постепенно получаете модель целой планеты. Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается. Mais la différence de taille entre eux semble être de plus en plus petite.
Она постепенно привыкает к жизни в деревне. Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. Ce thème a disparu du discours politique.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, Et lentement, lentement, nous montons le curseur à un taux d'épargne modéré.
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения. Le fluide se répand dans ces chambres en haut.
Постепенно мы шли вброд в холодной воде. Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.
Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру. D'autres sociétés lui emboitent doucement le pas.
Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма. L'islamisme tend à devenir une forme de populisme de droite.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Et finalement Snow a établi une carte de l'épidémie.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. L'UE commence à réaliser qu'elle doit faire face à un problème social majeur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.