Beispiele für die Verwendung von "поступают" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle127 agir39 entrer21 procéder4 rentrer2 andere Übersetzungen61
И как же они поступают? Alors, que font-ils?
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. La Turquie et l'Azerbaïdjan font fausse route.
Именно так они поступают с евро. C'est ce qu'ils font actuellement dans la question de l'euro.
Эти самки не поступают так нарочно. Ces femelles, elles n'y sont pour rien.
"В Нью-Йорке так не поступают". "Nous ne faisons pas cela à New York."
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
Но почему же они так поступают? Mais pourquoi font-ils cela ?
В городах, 80% детей поступают в колледж. Dans les villes, 80 pour cent des enfants vont à l'univeristé.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Bien sûr, tous les agents d'entretien ne sont pas comme ça.
Потому что так поступают с треснутыми стёклами. Puisque c'est ce que l'on fait avec une vitre fêlée.
Люди с амнезией поступают точно так же. "Les amnésiques font précisément de même.
Во всем мире страны так и поступают. De nombreux pays font cela partout dans le monde.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques, Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. Voici ce qui arrive aux ours lorsqu'ils sont récupérés.
И они поступают так, как обычно при поиске затерянного: Alors ils font ce qu'ils font normalement pour chercher quelque chose.
Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины. Vous savez, de l'interface utilisateur du système de contrôle à l'ouverture des rideaux ou la fermeture des rideaux.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, Le gros cerveau intègre les signaux, qui arrivent des programmes qui tournent dans le cerveau inférieur.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же. Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.