Beispiele für die Verwendung von "посылаемыми" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle164 envoyer164
Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга. Si vous avez, au fil du temps, réagi négativement aux événements et aux connaissances de votre passé, des voies neurales sont fixées par des signaux chimiques et électriques envoyés dans le cerveau.
Он мне послал короткое письмо. Il m'a envoyé une courte lettre.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Là encore, la Chine y avait envoyé un émissaire de moindre importance.
Посылает сигнал в реальном времени. Ça envoie des signaux en temps réel.
Можете ли вы послать за багажом? Pouvez-vous envoyer chercher les bagages ?
Я хочу послать это письмо в Японию. Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.
Иногда мне хочется всё послать к чёрту. Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц]. L'adolescent moyen envoie 3 300 sms par mois.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки. C'est le système de transmission du signal qui envoie le signal d'arrêt.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс. Et il le signale au reste du cerveau en envoyant une petite pique électrique.
Моя мама послала мне подарок на день рождения. Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ. On m'a alors envoyé passer une radio, puis un IRM.
Я сказал им послать мне ещё один билет. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !
Она посылала молодых людей получать образование на Запад. Il envoya sa jeunesse suivre des études dans les sociétés occidentales.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
Он посылает роботов в пещеры проверить, что там происходит. Il envoie des robots dans des grottes, pour voir ce qui se passe.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: Les travailleurs immigrés peuvent envoyer de l'argent à leur famille pour plusieurs raisons :
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Si vous en envoyez un millier, vous pouvez probablement en perdre 90% et toujours avoir une mission.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.