Sentence examples of "потребили" in Russian

<>
И тогда - изящный танец между обедом и смертью - муравьи потребили в пищу мицелий, они превратились в мумий, и, вуаля, из их голов показались грибы. Et ensuite - danse délicate entre le dîner et la mort - le mycélium est consommé par les fourmis, elles sont momifiées et, bang, un champignon sort de leur tête.
И все мы любим потреблять. Et nous aimons tous consommer.
Нам не нравится лишь потреблять. Nous n'aimons pas vraiment seulement consommer.
Они определяют то, что мы потребляем. Ils façonnent la manière dont nous consommons.
и потребляет около 15 Вт энергии. Il consomme environ 15 watts d'électricité.
В результате мы хорошо научились потреблять. Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer.
и мы стали потреблять гораздо больше. et nous avons consommé plus de tout.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. Nous aimons toujours consommer, bien sûr.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée.
И они потребляют больше 40 долларов в день. Et ils consomment plus de 40$ par jour.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. La croissance démographique est importante, mais il s'agit aussi de ce que chaque personne consomme.
Большинство людей не платят за то, что они потребляют; La plupart des gens ne paient pas ce qu'ils consomment :
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Une culture où la créativité est consommée, mais où le consommateur n'est plus créateur.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. 70% de tous les antibiotiques consommés en Amérique sont consommés dans l'élevage.
В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять. Le paysage médiatique du 20e siècle réussissait très bien à aider les gens à consommer.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. Les gens peuvent décider d'eux-mêmes ce qu'ils souhaitent consommer et quand s'arrêter de le faire.
Единственная вещь, которая заставляет нас уменьшить потребление - высокие цены на нефть. La seule chose qui a vraiment réduit la quantité de pétrole que nous consommions fut des prix bien plus élevés.
он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем. il ne s'agit pas de personnes, mais de choses que nous utilisons et consommons.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. Les gens peuvent décider d'eux-mêmes ce qu'ils souhaitent consommer et quand s'arrêter de le faire.
И мы видим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребить её. Quand il est tellement plus facile de rendre compte maintenant que de consommer l'information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.