Beispiele für die Verwendung von "потрясающе" im Russischen
Для будущего коммерческой авиации это было потрясающе.
Et cela a été fantastique pour l'avenir de l'aviation commerciale.
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
La surprise, c'est que 50% des citoyens répondirent oui.
Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное.
C'est assez stupéfiant, mais je ne pense pas que ce soit la statistique la plus parlante de toutes.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках.
C'était surprenant de l'avoir à nouveau dans les bras.
Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно.
Je veux dire, c'était incroyable, ça marchait incroyablement bien, mais c'était vraiment dangereux.
Спроси, что ты можешь сделать для страны", потрясающе высокое чувство.
demandez-vous ce que vous pouvez faire pour votre pays", un sentiment incroyablement noble.
Просто потрясающе, что растительную жизнь можно выявлять с помощью спектров.
C'est fou de pouvoir détecter des plantes à partir d'un spectre.
Было потрясающе, когда одна ученица поднялась после выступления и сказала:
C'était fascinant parce que l'un des savants s'est levé après la présentation et a dit :
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
C'est incroyable de pouvoir savoir ça en étudiant juste la composition chimique d'étoiles.
Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой:
Evidemment, ici nous avons JFK avec cet incroyablement simple et puissante formule :
И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем.
Et c'est remarquable parce que vous et moi ne pouvons le faire.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво.
Et il n'y a pas la barrière supplémentaire d'une vitre, ou de titane, et ça a de l'allure, ok ?
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent.
А второй на следующий год сыграл 32 минуты в финальном матче национального чемпионата, он сыграл потрясающе.
L'autre était - l'année suivante, il a joué 32 minutes dans un match de championat national, et a fait un super boulot.
Текущая модель ЕС - "единый паспорт" с регулированием финансовых институтов исключительно властями страны происхождения - потерпела потрясающе крупномасштабную неудачу.
Le système de "passeport unique" en vigueur dans l'UE, sous la responsabilité exclusive du superviseur du pays d'origine, a échoué lamentablement.
Геномная революция, протеиновая, метаболическая, и все остальные, что звучат так потрясающе в дотациях и на бизнес-планах.
La révolution du génome, la protéomique, la métabolomique, et tous ces mots en "omique" font très bonne impression sur les demandes de subventions et sur les business plan.
Сегодня можно купить примерно за 300 долларов машину, которую можно также сделать своими руками, что само по себе потрясающе.
On peut acheter aujourd'hui une machine pour 300 $, que l'on peut construire soi-même, ce qui est assez incroyable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung