Beispiele für die Verwendung von "появиться" im Russischen mit Übersetzung "surgir"
Übersetzungen:
alle382
apparaître204
émerger74
revenir24
luire15
surgir15
paraître7
s'apparaître3
éclore2
andere Übersetzungen38
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Cette vitalité de l'entrepreneuriat est en train de surgir nombreux milieux.
Появились леса и организмы с крыльями.
Les forêts ont surgi et ont protégé les créatures pourvues d'ailes.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Mais à un certain moment surgissent les organismes pluricellulaires, les choses commencent à changer.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur.
На улицах Порт-о-Пренс неизвестно откуда появились предприниматели, предлагая станции для зарядки телефонов.
Sur les côtés des rues partout à Port-au-Prince, des entrepreneurs ont surgi en offrant des stations de recharge de téléphones portables.
В этом году угроза H1N1 - этой смеси от человека, птицы и свиньи, которая появилась в Мексике,
Cette année, la menace H1N1 était aussi un mélange humain, aviaire et porcin, qui a surgi au Mexique.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
"L'Internet a surgit comme un moyen de chercher des informations mais, avec l'apparition de ces sites, la règle du jeu a changé", mentionne-t-elle.
Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
A l'époque, quand Arjuna, le grand prince guerrier indien, quand il avait soif, il sortait un arc, il tirait une flèche dans le sol et l'eau surgissait.
И он стал настолько популярен, что на параде Мэйси в честь дня благодарения, появился сам Рик Эстли и зарикроллил миллионы телезрителей.
Et c'est devenu si populaire que l'année dernière il y avait un char à la "Macy's Thanksgiving Day Parade", et Rick Astley a surgi, et a "rickrollé" des millions de personnes à la télévision.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
Mais le nouveau venu qui pose les questions les plus élémentaires commence à remarquer des incohérences logiques, à partir desquelles surgissent les vraies contraintes sur les solutions et les limites technologiques.
Время от времени появляется одна группа из одного города, но гораздо более странно, когда пять или десять групп появляются в одно время в одном городе.
De temps en temps, un group surgit d'une ville, mais c'est beaucoup plus étrange lorsque cinq ou dix groupes sortent en même temps de la même ville.
Время от времени появляется одна группа из одного города, но гораздо более странно, когда пять или десять групп появляются в одно время в одном городе.
De temps en temps, un group surgit d'une ville, mais c'est beaucoup plus étrange lorsque cinq ou dix groupes sortent en même temps de la même ville.
Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
Mais il y avait un bruit continu que Jansky n'arrivait pas à identifier, et il semblait surgir dans son casque radio quatre minutes plus tôt chaque jour.
Многие научные дисциплины развиваются революционным образом, и большая часть таких идей - иногда идей революционных - появляются в лабораториях и исследовательских центрах, которые никаким образом не связаны с большими научными учреждениями.
De nombreux disciples scientifiques vivent une révolution, et beaucoup d'idées, parfois révolutionnaires, surgissent de laboratoires et de centres de recherche qui ne sont affiliés à aucune grande institution.
Когда я думаю о нем, он напоминает мне о группах, которые я упоминал ранее, вроде Mudhoney, Soundgarden, Nirvana и всех, которые появились в то же время, и если это важно сейчас, я думаю, это чудесно, потому что это музыка, которую стоит слушать, а команды вроде Mudhoney создают сейчас музыку лучше, чем когда-либо.
Lorsque j'en pense, cela me rappelle les groupes que je viens de mentionner, comme Mudhoney, Soundgarden, Nirvana et toutes celles qui ont surgit en même temps et, si cela est relevant maintenant, je crois que cela est merveilleux, car c'est une musique qui vaut la peine écouter et les groupes comme Mudhoney font maintenant la meilleure musique que jamais.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung