Beispiele für die Verwendung von "появляются" im Russischen

<>
У всех нас появляются дети. Nous apportons nos enfants dans ce monde.
Иногда такие интересные штуки появляются. Et parfois c'est sympa, n'est-ce-pas.
Так появляются разные типы психопатов. On trouve toutes sortes de psychopathes.
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Malheureusement, des expressions idiosyncratiques existent.
Они появляются на работе когда хотят. Ils viennent quand ils veulent.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Мы само-изменяемся когда появляются идеи. Nous nous corrigeons alors que nous avons des idées.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах. D'importantes divergences remontaient à la surface en matière de questions sociales.
Дети, как водится, не появляются изо рта. En fait les bébés ne sortent pas de la bouche.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых. De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Il est rare que des voitures circulent sur cette troisième route.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. S'il y a des erreurs, vous pouvez remplacer des parties.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется. Elle change sans cesse.
И она не влезает, поэтому и появляются складки. Et il ne tient pas là-dedans, donc il s'est ridé.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. Quand les roches et les montagnes meurent, les grains de sable naissent.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ce sentiment se manifeste souvent dans la culture populaire.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Il en résulte de plus gros incitants à prendre des risques.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.