Beispiele für die Verwendung von "правительственный орган" im Russischen

<>
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ. Sa génération d'agents du KGB a assisté à la chute du Parti communiste et de tous les organes gouvernementaux que celui-ci "dirigeait et contrôlait ", y compris le KGB.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. Le vrai risque, à mon avis, c'est l'attrait d'une forme de "gouvernance mondiale" - disons un dangereux système étatique multilatéral qui s'appellerait le Centre de l'Information mondiale.
В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез. Les partis politiques étant acculés à être inaptes, le parlement s'est transformé en bureau des approbations automatiques, et les chaînes de la télévision nationale étant prises sous l'aile du gouvernement, le discours public n'a pu que disparaître.
Это очень короткий ролик, лишь 30 секунд, это пациент, которому пересадили орган. Ce clip est très court - juste 30 secondes - et montre un patient qui a reçu un de ces organes.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. En Ecosse, le fonds du gouvernement écossais contre le changement climatique a financé Transition Scotland en tant qu'organisation nationale de diffusion de l'idée.
И охотничий орган ротоногого может колоть острием на конце, или он может сокрушать пяткой. L'appendice raptorial briseur peut transpercer avec une pointe à l'extrémité, ou il peut le frapper avec le talon.
Другие будут думать, не скрывается ли "под маской жестокий злой ветеран", - сказал Кэншн, который воевал в Ираке и, вернувшись, занял высокий правительственный пост в Вашингтоне. D'autres se demanderaient si "un vétéran en colère et violent se cache sous la surface "a déclaré Cancian, qui s'est battu en Irak et est revenu pour travailler au Gouvernement à Washington.
Затем можно передать информацию, как вы можете видеть здесь, через компьютер и фактически создать орган Nous pouvons alors envoyer toutes ces informations vers l'ordinateur et créer ainsi le nouvel organe.
Германия - страна с экстенсивной системой социального обеспечения, которая через правительственный сектор тратит 31% от ВВП страны на социальные цели. Le très large système de protection sociale absorbe 31% du PIB dans des programmes de droits sociaux financés par le gouvernement.
Опухоль выделяет свои хемокинные рецепторы и если другой орган, где-то в другой части тела будет иметь подходящие к ним хемокины, то новообразование, распознав их, отправиться туда. Une tumeur doit donc produire des récepteurs de chémokines, et un autre organe - distant dans le corps - aura les chémokines correspondantes, et la tumeur va identifier ces chémokines et migrer dans leur direction.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. Les banques centrales doivent simplement continuer à imprimer du liquide pour racheter systématiquement la dette gouvernementale.
И примерно каждые три месяца эти животные линяют, и выращивают новый орган, и никаких проблем. Et toutes les trois semaines environ, ces animaux muent, et fabriquent un nouveau membre et il n'y a aucun problème.
Обе стороны имели глубокое недоверие друг к другу, несмотря на то, что правительственный пятиступенчатый "план действий" мирного урегулирования молчаливо признал наличие серьезных социально-экономических проблем и включал в себя проведение досрочных всеобщих выборов в ноябре этого года - уступка демонстрантам, которые утверждают, что правительству не хватает легитимности, поскольку оно никогда не избиралось. Les deux camps se méfiaient profondément l'un de l'autre, même si les cinq points de la feuille de route du gouvernement pour une résolution pacifique du conflit reconnaissait implicitement l'existence de sérieux problèmes socio-économiques et mentionnait la tenue d'élections anticipées en novembre - une concession faite aux manifestants qui prétendaient que le gouvernement n'avait aucune légitimité dans la mesure où il n'avait jamais été élu.
У кальмара есть пластины, которые открывают и закрывают специализированный световой орган, где живут бактерии. Ce que le calamar a développé est un obturateur et il peut ouvrir ou fermer cet organe spécialisé dans la lumière où vivent les bactéries.
Вместо того, чтобы требовать прекратить цензуру сейчас - невозможная мечта - Google работает над тем, чтобы сделать это возможным, разрушая правительственный контроль над информацией. Plutôt que d'exiger l'abolition immédiate de la censure - rêve impossible - Google y travaille en minant la mainmise de l'état sur l'information.
И вот что мы сделали, мы посмотрели на такие записи и измерили скорость, с которой двигался орган, чтобы ответить на наш исходный вопрос. Et ce que nous avons fait, c'est de jeter un coup d'oeil à ces vidéos, et nous avons mesuré à quelle vitesse le membre bougeait pour revenir à notre question d'origine.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам. Il faudrait beaucoup plus que ce qui a été fait jusqu'à présent pour ramener le déficit budgétaire courant américain à des proportions raisonnables.
У неё есть светящийся орган под глазом. Il a un organe lumineux sous l'oeil.
Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет. Wen a ajouté que les élections de village pourraient, dans les quelques années à venir, grimper au niveau gouvernemental suivant - les administrations des communes.
Мы прикрепляем датчик, в данном случае - к мозгу, но если это будет другой орган, мы прикрепим пациенту другой датчик. Nous attachons un transducteur, dans ce cas au cerveau, mais si c'était un organe différent, ce serait un transducteur différent fixé au patient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.