Beispiele für die Verwendung von "праздное любопытство" im Russischen

<>
Это было не праздное любопытство. Ca n'était pas de la curiosité malsaine.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек. Ils n'apprennent à redouter ces différences que lorsque les grands imposent leurs propres préjugés, lorsqu'on cherche à censurer leur curiosité, ou à limiter leur questionnement afin de faire de ces enfants des êtres "polis ".
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство. un travail complaisant d'hypothèses à propos de sujets dont personne ne peut être sûr d'une manière ou d'une autre, mais qui rend les gens belliqueux et stupidement sectaires.
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. Évidemment, encore la curiosité, et le côté scientifique.
Вызовет ли эта работа любопытство? et éveille t-il la curiosité ?
И тогда они также демонстрируют любопытство. Et puis, ils montrent aussi la curiosité.
Сострадание стимулирует любопытство. La compassion cultive et entraîne la curiosité.
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. Sois curieuse, sois disposée à la conversation, sois authentique.
Я считаю, что любопытство побуждает людей заниматься проектами. Je pense que c'est la curiosité des gens qui les motive à entrer dans ces projets.
[смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль. Je ressens une vraie curiosité, et une vraie envie de comprendre mais parfois je ressens aussi du désespoir.
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство. Et vraiment, mon travail m'a emmené vers beaucoup de pays parce que j'ai utilisé mon travail pour assouvir ma curiosité.
Для меня рай - это удовлетворённое любопытство. Pour moi, le Paradis représente toutes les curiosités rassasiées.
Мы люди, и у нас есть способность любить, у нас есть способность теряться в догадках, безграничное любопытство, неутомимая любознательность, которая так подходит приматам, мне кажется. Nous sommes humains avec la capacité d'aimer, la capacité de s'émerveiller, et une sorte de curiosité insatiable et impatiente qui, je crois, nous convient en tant que primates.
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ. La vérité, la curiosité, la diversité, pas de vente, pas de conneries d'entreprises, pas de suivisme, pas de plate-forme.
Меня пожирает любопытство. Je suis dévoré de curiosité.
Любопытство кошку сгубило. La curiosité est un vilain défaut.
Любопытство выдает эмоциональную страсть. La curiosité trahit la passion émotionnelle.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания. Or, cette curiosité ne doit pas être trop sévèrement limitée, de crainte que la science ne puisse plus engendrer de nouveaux résultats.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. Le dilemme - et il est important - est que nous continuions à entretenir la curiosité passionnée d'un Albert Einstein.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; Bien sûr, tout ce qui éveille la curiosité scientifique n'est pas sujet à controverse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.