Beispiele für die Verwendung von "превышающий" im Russischen mit Übersetzung "dépasser"
И хотя доллар обесценивался на протяжении года, продолжающийся рост спроса внутри страны по всей вероятности переместит планку текущего дефицита бюджета на уровень, превышающий 5% ВВП.
Bien que le dollar ait été déprécié pendant un an, la croissance continue de la demande nationale poussera probablement le déficit comptable actuel à dépasser 5% du PNB.
· практически без получаемого дохода и с исчезающими сбережениями, безработные менее всего готовы справиться с текущим ростом цен на топливо и продукты питания, им фактически закрыт доступ к кредитам, и у многих из них есть ипотечный долг, превышающий стоимость их домов.
· Compte tenu de l'absence virtuelle de revenus et d'une épargne en berne, les sans emplois sont moins à même de faire face à la flambée des prix des carburants et de l'alimentation, ils se voient refuser l'accès au crédit et nombre d'entre eux ont des emprunts immobiliers dont les montants dépassent la valeur de leur maison.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels.
В США уровень относительной бедности превышает 20%.
Aux Etats-Unis, ce taux de pauvreté relative dépasse 20%.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Не американский НВП на единицу населения, который превысит миллион.
Ce n'est pas le PIB par personne des E.U., qui dépassera le million.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars.
Все это способствовало тому, что средний темп роста превысил 4%.
C'est ainsi que leur taux de croissance moyen a dépassé les 4%.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
Le coup de fouet aux richesses de la "nouvelle économie" dépasse même les rêves les plus fous des stimulateurs les plus avides.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%.
En effet, le taux de chômage dépassera les 10% dans les économies avancées en 2010.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
Dépasser le cap autorisé par le PSC est la règle du jeu plutôt que l'exception.
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП.
Le déficit des finances publiques aux États-Unis cette année va sans doute dépasser 10% du PIB.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
D'ici 2050, la population mondiale devrait dépasser les neuf milliards.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
Elle devrait dépasser les 19 millions d'habitants en 2025.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
En Espagne, lourdement touchée financièrement, le chômage dépasse désormais 20%.
С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил 10 000 отметку.
Depuis lors, le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000 points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung