Beispiele für die Verwendung von "предвыборной кампании" im Russischen
Однако в нынешней предвыборной кампании обвинений в адрес Китая практически не звучало.
Mais en cette année de campagne et d'élections présidentielles américaines, la Chine n'a presque pas fait l'objet de mesures radicales.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
Le chancelier allemand, Gerhard Schröder, essuie les mêmes critiques dans la campagne politique allemande actuelle.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
Le futur président Barack Obama a fait de la détresse des classes moyennes un des thèmes forts de sa campagne victorieuse.
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание.
Cela dura près d'un siècle, jusqu'au début des années 1980.
И все же политическое насилие набирает силу по мере вступления предвыборной кампании в завершающую фазу.
Pourtant, la violence politique est en augmentation alors que la campagne entre dans ses derniers jours.
Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.
La politique extérieure n'est pas pour autant absente de la campagne.
Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Pendant les élections présidentielles françaises, les deux candidats ont tâché de séparer leur vie privée de leur campagne.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Tout au long de sa campagne, Morales avait bien affiché son intention de renforcer le contrôle de l'Etat sur les ressources énergétiques nationales, sans pour autant exproprier les entreprises privées ;
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.
Certaines rumeurs évoquent déjà le fait que Barack Obama devrait réunir un milliard de dollars ou plus pour sa campagne de réélection.
"Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании".
"Ses attaques n'étaient cependant pas des plus honorables et a surpris de nombreuses personnes au cours de la campagne."
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
Lors de sa campagne, M. Schröder a surtout donné des gages aux syndicats.
Сильной стороной предвыборной кампании Обасаньо является участие в ней вице-президента страны Абубакара Атику - мусульманина из северной части Нигерии.
Le pouvoir qui soutient M. Obasanjo vient de son vice-président, M. Abubakar Atiku, un musulman du nord.
Почему Ангела Меркель больше не проявляет решительность, почему она не придерживается заявлений, которые она сделала во время своей предвыборной кампании?
Même le président des chrétiens-démocrates, Horst Köler, ne cesse de rappeler au gouvernement le besoin d'engager les réformes économiques pour avancer sur le chemin d'une croissance durable.
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Mais lors de sa campagne, Yushchenko a assuré les Russophones qu'il ferait respecter ces droits.
Как человек, который имеет опыт проведения предвыборной кампании в британской политике, я могу указать три важных пункта, о которых должны помнить демократы.
Fort de mon expérience de responsable électoral lors d'une campagne politique britannique, il me semble que les démocrates devraient garder à l'esprit trois choses importantes.
Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
Mais cette fois, les syndicats ont cédé au bout de neuf jours, principalement parce que la réforme avait été expliquée et promise au public pendant la campagne présidentielle.
Во время предвыборной кампании эта разница существенно сократилась, и левым с трудом удалось удержать власть, однако, в конечном счете, их преимущество оказалось непреодолимым.
Cette avance s'est réduite considérablement durant la campagne, mais elle a permis à la gauche de conserver le pouvoir in-extrêmis.
Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Les tensions se sont aussi exacerbées depuis qu'Ahmadinejad a donné suite à sa promesse électorale d'appliquer les restrictions islamiques à la vie sociale.
Обама сделал одним из пунктов своей предвыборной кампании критику администрации Буша за пренебрежение Афганистаном и отвлечением ресурсов, необходимых там, на непродуманную войну в Ираке.
Obama a fait campagne en critiquant le gouvernement Bush pour négliger l'Afghanistan et détourner les moyens qui y seraient nécessaires au profit d'une guerre mal inspirée en Irak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung