Beispiele für die Verwendung von "предложит" im Russischen
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Si Brown choisit la continuité, il perdra.
Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений.
Ni les uns ni les autres n'accepteront de prendre en charge les coûts de ce rééquilibrage.
Израильские политики соревнуются друг с другом в том, кто предложит самые жёсткие ответные действия.
envahir ou ne pas envahir.
Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов,
Il termine son explication, et je m'attends au gros dossier de projet de 150 kilos.
Он предложит меры, включающие, к примеру, пресечение связей между правительством и организованной преступностью, а также такие меры, в результате реализации которых бюрократам станет труднее брать взятки.
Il a annonçé par exemple des mesures pour couper les liens entre le gouvernement et le crime organisé et empêcher les fonctionnaires d'empocher des pots-de-vin.
В ходе непрекращающейся борьбы за власть между президентом Махмудом Ахмадинежадом и высшим руководителем Али Хаменеи каждый из них, скорее, станет терпеть друг друга, чем предложит уступки Западу.
Dans le contexte de la lutte de pouvoir que se livrent le président Mahmoud Ahmadinejad et le Guide suprême Ali Khamenei, chacun d'eux est plus enclin à la surenchère qu'à des concessions envers l'Occident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung