Beispiele für die Verwendung von "предостережения" im Russischen mit Übersetzung "avertissement"

<>
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла. Mais cela n'atténue pas la gravité de ce qui se déroule en Syrie, et ne minimise pas non plus l'avertissement de Morell.
Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе. Nous la prendrons comme une sorte d'avertissement salutaire pour le reste de notre conférence cette semaine.
Приведут ли письмо Панетты или последние предостережения сенаторов к бюджетному компромиссу или усилят призывы к освобождению Пентагона от сокращений, увидим позже. Que la lettre de Panetta et les avertissements récents des sénateurs augmentent la pression pour un compromis budgétaire ou un appel à exempter le Pentagone de réductions, reste à voir.
Ломборг использовал эти цифры, чтобы доказать, что если уловы растут, то соответствующие экосистемы должны быть в хорошем состоянии, несмотря на все предостережения специалистов. Lomborg a utilisé ces chiffres pour défendre l'idée que si les prises sont à la hausse, c'est que l'écosystème qui les sous-tend doit être solide en dépit des avertissements des experts.
К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались. Nos avertissements et nos recommandations n'ont pas été suivies.
Но, даже не смотря на это предостережение, я знал, что покупатель на право назвать выступление найдётся. Ainsi, même avec cet avertissement, je savais que quelqu'un allait acheter les droits d'appellation.
Поскольку молодые люди считают себя бессмертными, даже обращений к их пожизненному тщеславию, не говоря уже о предостережениях о раке, не достаточно для того, чтобы удержать их от кабин солярия. Les jeunes gens se considérant immortels, ce ne sont pas des avertissements sur leur "look" futur et encore moins sur les risques de cancer qui les détourneront des salons de bronzage.
Кроме того, существующая стратегия в действительности не сработала как сдерживающий фактор против обычных нападений (которые продолжались на протяжении тех лет, когда Израиль предположительно разрабатывал свой ядерный арсенал) или как предостережение соперникам (таким, как Иран) против разработки ядерного оружия. Après tout, la stratégie actuelle n'a pas été un moyen de dissuasion efficace contre les attaques conventionnelles (qui se sont poursuivies durant les années où Israël développait soi-disant son arsenal nucléaire) ni d'avertissement suffisant des rivaux (comme l'Iran) contre la mise au point d'une arme nucléaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.