Beispiele für die Verwendung von "предотвращает" im Russischen mit Übersetzung "prévenir"

<>
Кофе и вызывает рак, и предотвращает его. Le café à la fois provoque et prévient le cancer.
Например, "Красное вино предотвращает рак молочной железы". Ainsi, "Le vin rouge peut prévenir le cancer du sein."
Так, работа по дому предотвращает рак груди у женщин, но мужчин шоппинг может сделать импотентом. Pour les femmes, le ménage prévient le cancer du sein, mais pour les hommes, le shopping pourrait vous rendre impuissant.
Предотвратить и излечить малярию можно. Or on peut prévenir et traiter le paludisme.
Мы должны предотвратить войну любой ценой. Nous devons prévenir la guerre à tout prix.
вакцины предотвращают болезни и спасают жизни. les vaccins préviennent les maladies et sauvent des vies.
И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена. Nous devons prévenir cette catastrophe.
Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. Le premier est de prévenir la transmission mère-enfant.
Есть сенсор содержания глюкозы для предотвращения диабета. On peut donner un capteur de glucose pour prévenir le diabète.
А эти вещи, как они говорят, предотвращают рак: Voici ce qui d'après eux prévient le cancer :
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. - Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
К сожалению, не существует чудо-рецепта, чтобы предотвратить рак. Il n'existe malheureusement pas de recette miracle pour prévenir le cancer.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности. Une surveillance des fonctions vitales pour prévenir la mort subite cardiaque.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы. Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies.
"Бокал красного вина в день помогает предотвратить рак молочной железы". "Un verre de vin rouge par jour peut prévenir le cancer du sein."
А калории в этих продуктах вызывают, а не предотвращают болезни. Et ces calories viennent d'aliments qui ne préviennent pas les maladies, mais les provoquent.
Однако меры, принимаемые для ее лечения или предотвращения, далеко недостаточны. Et pourtant, les mesures nécessaires pour la prévenir ou la soigner ne sont pas prises.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. L'ONU est née des cendres d'une guerre que la Ligue des Nations s'est révélée dans l'incapacité de prévenir.
Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие: Il existe des traitements pour retarder l'apparition des premières règles et prévenir d'autres conséquences :
Мы можем предотвратить распространение ВИЧа, раздавая презервативы и улучшив санитарное просвещение. Nous pouvons prévenir le sida en distribuant des préservatifs et en améliorant l'éducation sanitaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.