Beispiele für die Verwendung von "предсказуемо" im Russischen

<>
Давайте взглянем, насколько это предсказуемо. Mais regardez à quel point tout ceci est prévisible.
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо. C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Не все предсказуемо, фондовый рынок непредсказуем, по крайней мере для меня, но большинство сложных переговоров предсказуемы. Tout n'est pas prévisible, les marchés financiers sont, au moins pour moi, imprévisibles, mais les négociations les plus hardues, elles, le sont.
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. Vous aviez là des gens merveilleux et bien intentionnés avec plein d'expérience, et néanmoins il avaient faux d'une manière prévisible tout le temps.
Каждый регион мира должен ввести налог на выбросы CO2, который будет низким поначалу, но начнет постепенно и предсказуемо повышаться в будущем. Chaque région du monde doit adopter une taxe sur les émissions de carbone, dès aujourd'hui et qui augmente graduellement de manière prévisible à l'avenir.
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. Le fait d'avoir fixé des objectifs militaires trop hauts a conduit à la nervosité prévisible sur l'utilisation de la puissance militaire, ainsi que la connaissance de cette menace par d'autres ont contribué à l'affaiblissement de la sécurité de l'Amérique.
· Несмотря на то, что индексные фонды занимают более важное положение по сравнению с другими участниками фьючерсных сделок, их поведение предсказуемо, т.к. они открыто объявляют и свое товарное портфолио, и период совершения сделок. · Bien que les investissements des fonds indiciels soient importants, comparé aux positions d'autres participants des marchés à terme, leur comportement est prévisible, puisqu'ils annoncent officiellement à la fois leur portefeuille de matières premières et le terme de leurs contrats ;
Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо. La quatrième pression est la surprise, la notion et les preuves que nous devons abandonner notre vieux paradigme, selon lequel les écosystèmes se comportent de façon linéaire, prévisible et contrôlable dans nos systèmes linéaires, pour ainsi dire, et que, en fait, la surprise est universelle, alors que les systèmes basculent rapidement, de façon abrupte et souvent irréversible.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем. Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Я считаю, возможно, они предсказуемы. Alors je pense qu'on peut concevoir qu'elle puisse être prédictives.
На определенном уровне такая реакция предсказуема. Dans un sens, cette réaction est prévisible.
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. Les évènements qui ont conduit à la crise actuelle étaient prévisibles.
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы: Si elle abandonne ce rôle, les conséquences sont prévisibles :
И эти ошибки, на самом деле, предсказуемы. En fait, les erreurs que nous faisons sont prévisibles.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой. Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам. Le plus gros obstacle est l'accès à une finance prévisible et abordable.
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым: Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu :
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема: L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся. Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.