Beispiele für die Verwendung von "представителей" im Russischen
"Пригласите других женщин - постоянных представителей".
"Invitez les autres représentantes permanentes."
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
En Asie, c'est la saison des réunions.
которое оказывается местом встречи представителей подводного мира.
qui semble être un lieu de rassemblement.
И лишь на представителей Западного мира никто не нападал.
Les Occidentaux constituent le seul groupe a ne pas avoir été visé par quiconque.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента.
Le taux d'analphabétisme en Chine parmi cette génération est en dessous de un pour cent.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей.
Au bout d'un certain temps, ils sont remplacés par de nouveaux négociateurs.
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Et ça a suscité une colère et une frustration énorme chez nos jeunes.
И эта бабушка тщательно скрывала ее от глаз представителей Запада.
Et la grand-mère n'avait jamais laissé aucun Occidental la voir.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
La protection de la nature trouve un écho chez les politiciens locaux.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества.
Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова.
Nous conseillons les Chypriotes du Nord sur comment réunifier leur île.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур.
Le deuxième type d'armes issues du marché noir sont celles dérobées par les criminels aux forces de l'ordre.
Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации.
De plus elle est désolée de voir une si petite représentation tchèque dans les institutions européennes.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей "списка беспартийных кандидатов".
Les réseaux établis fondés sur la famille, les loyautés locales, et les affiliations tribales seront déterminants dans le vote.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.
Le BIT est une organisation tripartite composée de représentants du monde du travail, du monde politique et du monde des affaires.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой".
D'autres dirigeants auraient dit que le Hamas mettrait fin au siège par la force.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
De nombreux pays ont bénéficié de l'esprit d'entrepreunariat de leurs minorités juives ou chinoise.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung