Beispiele für die Verwendung von "представлены" im Russischen
Übersetzungen:
alle1100
imaginer435
représenter305
présenter243
produire30
rendre24
jouer17
destiner5
figurer5
planter4
andere Übersetzungen32
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Mais les plus grandes difficultés se trouvent au coeur de l'insurrection :
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей.
Voici un graphique qui trace les entropies d'un tas de séquences.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Malheureusement, l'autre côté de la frontière reçoit un traitement plus superficiel.
сохраняющееся потому, что данные в сети не представлены в виде данных.
Car nous n'avons pas de données sur le web en tant que données.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище.
Ces données, quand on les visualise, sont captivantes à regarder.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
Les données sont très précises, donc vous pouvez voir les problèmes précis où les élèves ont réussi ou échoué.
В этом примере, который является демонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций больших пальцев.
Ainsi, dans cet exemple, qui est un exemple de ce qui est appelé la Règle de Bateson, il a deux sortes de mutations du pouce humain.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру.
L'ordinateur a trouvé plusieurs textes - deux d'entre eux sont montrés ici - qui ont de très curieux modèles.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
C'est même amusant de s'y confronter parce que c'est visuel.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
La plupart des personnages du côté américain de la frontière sont décrits avec sympathie et profondeur.
Наиболее ориентированные в сторону лейбористов части Великобритании - Уэльс, Шотландия и урбанизированная Англия - представлены чрезмерно.
Les régions majoritairement Travaillistes, comme le Pays de Galles, l'Ecosse et les centres urbains anglais - sont sur-représentées.
Отдельные меры такого типа уже существуют в Европейском союзе, но они должны быть представлены повсюду:
Quelques mesures de ce type existent déjà au sein de l'Union européenne, mais il faudrait aussi les appliquer ailleurs :
Здесь представлены пять или шесть компиляций, каждая из них содержит в себе сотни подобных записей температуры.
Et il ya cinq ou six compilations différentes ici, Mais chacune de ces compilations reflète la contribution de centaines de ces types de documents à partir de coraux.
Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер).
Depuis les années 1970, aucun gouvernement n'a maintenu de majorité au Bundesrat pendant très longtemps, l'opposition au Bundestag regagnant la majorité au Bundesrat après des élections à mi-chemin.
24 месяца, первые два года, на которых мы сфокусировались, представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке.
Pendant les 24 mois, les 2 ans, sur lesquels nous nous sommes réellement concentrés, voici une liste de tous les mots qu'il a appris par ordre chronologique.
Итак, мы видим это пространство, это трёхмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения.
Maintenant, nous voyons cet espace, cet environnement en 3D comme un canevas sur lequel toutes sortes d'applications peuvent se greffer.
В его экспозиции широко представлены полотна импрессионистов и экспрессионистов Моне, Писсарро, Ренуара, Сезанна, Сислея, Матисса, Модильяни, Шагала, Пикассо.
On y expose principalement les toiles des impressionnistes et des expressionnistes Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall et Picasso.
Сюда входит все от фактических данных до того, как эти данные представлены, облегчая сравнение данных из разных организаций и разного времени.
Et cela va des données existantes à la façon dont ces données sont montrées, pour que la comparaison d'une organisation à l'autre et d'une époque à l'autre en soit facilitée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung