Exemples d'utilisation de "предупреждении" en russe
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
В странах с развивающейся экономикой главной задачей должно быть улучшение систем раннего предупреждения, пересмотр путей наилучшего урегулирования кризиса и рассмотрение возможной роли финансирования со стороны Фонда в предупреждении кризиса.
Il doit aider les pays émergeants à améliorer leur système d'alerte, de manière à mieux détecter les signes avant-coureurs d'une crise, il doit aussi examiner les stratégies de sortie de crise et son rôle financier éventuel dans une politique de prévention de crise.
Они объявляют "20 минут" - это предупреждение.
Ils donnent 20 minutes - c'est un avertissement de temps.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
Vous apprécieriez d'avoir un avertissement un peu à l'avance.
В результате, там не существует никаких предупреждений об опасности болезни лайм.
En conséquence, aucune campagne de prévention n'est menée contre la maladie de Lyme dans le pays.
Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
Il est utilisé pour des campagnes de sensibilisation à la santé telles que la prévention du choléra.
Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней.
Pour cela, les ressources médicales doivent être nettement affectées à la promotion de la santé et la prévention des maladies.
Но как мы должны сообщить людям о раке кожи и способах его предупреждения?
Mais comment faire de la prévention ?
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Donc en fait, ce que ça dit c'est que nous pouvons faire beaucoup plus en investissant sur la prévention.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Mais l'avertissement est sévère pour Kim Jong-un :
Если мир может дозировать правосудие только за счет слабых и для выгоды сильных, ему следует придерживаться более старых инструментов предупреждения преступления:
Si le monde ne peut dispenser la justice qu'au détriment des faibles et au bénéfice des forts, il ferait mieux d'en rester aux outils traditionnels de prévention du crime :
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Sévères avertissements du Pentagone sur les réductions potentielles de la défense
В 2010 году, по данным Службы предупреждения и борьбы с сексуальным насилием Министерства обороты, было сообщено о 3.158 попытках изнасилования.
En 2010, 3,158 agressions sexuelles ont été enregistrées d'après le centre d'intervention et de prévention des agressions sexuelles (Sexual Assault Prevention and Response Office) du département de la défense.
Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии:
Sa mort devrait servir d'avertissement à tous les gouvernements d'Asie du Sud Est :
Это повлечет за собой предупреждение административных нарушений, создание равных условий для государственных предприятий и других компаний, а также развод в разные структуры регуляторов и регулируемых субъектов.
Cela implique la prévention des abus administratifs, l'établissement de conditions équitables pour les entreprises d'État et autres sociétés et une séparation entre les régulateurs et les entités réglementées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité