Beispiele für die Verwendung von "прежде всего" im Russischen mit Übersetzung "avant tout"
Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
On définissait une identité avant tout selon la religion.
Но людям, прежде всего, необходим доступ.
Mais les gens ont d'abord et avant tout besoin d'un accès.
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
La responsabilité en incombe, avant tout, à l'État hébreu.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
Avant tout, Solidarité était un cri de dignité.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Et ce constat implique, avant tout, de préserver le statu quo.
Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
La crise palestinienne est avant tout une crise de leadership.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Ceci implique avant tout que l'UE s'exprime d'une seule voix sur la question énergétique.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Et avant tout, le domaine des droits de l'homme appelle notre vigilance.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть.
L'histoire de l'humanité est avant tout l'histoire d'une lutte pour le pouvoir.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная.
Avant tout, il est dans une large mesure réactif :
Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания.
Mais avant tout, la compassion est faite de cette capacité de voir clairement la nature de la souffrance.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
Dans des situations de conflit, prévenir les déplacements forcés est avant tout une question de volonté politique.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
La disparition des parlements est avant tout un déclin du débat et du contrôle démocratiques.
Парламентская власть в Германии означает верховную власть, и, прежде всего, над правительством.
La souveraineté parlementaire en Allemagne est avant tout synonyme de souveraineté sur le gouvernement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung