Beispiele für die Verwendung von "президентского" im Russischen
Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша.
En effet, c'est devenu le thème dominant du second mandat de M. Bush.
Дела так не обстояли в начале президентского срока Буша.
Ce n'était pas le cas au début du mandat de Bush.
Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее.
Lors de la présidence de Boris Yeltsin, cette critique a pris encore plus de poids.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике.
Aussi va-t-elle au-delà de son épicentre situé le long de la frontière avec les Etats-Unis.
Не является ли тот тип президентского правления, который существует в Мексике, частью проблемы?
Le "présidentialisme" tel qu'il est pratiqué au Mexique a-t-il une part de responsabilité dans le problème ?
Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Je ne veux pas faire ce projet s'il disparaît après que j'aie perdu les élections".
В основе экономической проблемы Америки находятся меры, принятые в начале первого президентского срока Буша.
À la racine du problème économique nord-américain, on trouve les mesures adoptées au début du premier mandat de Bush.
Во время второго президентского срока, который Махмуд Ахмадинежад сейчас начал, эта напряженность неизбежно становится видна общественности.
Les tensions apparaissent inévitablement au grand jour pendant le deuxième terme d'un président - que vient d'entamer Mahmoud Ahmadinejad.
Идея Клуба шести, предложенная Николя Саркози в начале его президентского правления, всегда была абстрактной и является сегодня неубедительной.
Lancée par Nicolas Sarkozy plus tôt durant sa présidence, l'idée abstraite d'un club des six est aujourd'hui intenable.
Правление Фокса, как и четыре последних года президентского срока его предшественника, Эрнесто Зедильо, вряд ли можно назвать неудачей.
Le mandat de Fox, ainsi que les quatre dernières années de celui du président Ernesto Zedillo, n'ont pas vraiment été un échec.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника.
Enfin, différents clans de l'entourage du président ont longtemps essayé de mettre en avant leur propre candidat à la succession.
Обасанджо прояснил, что Атику Абубакар, вице-президент и острие стрелы коалиции против третьего президентского срока, не станет его преемником.
Obasanjo a signifié clairement qu'Atikou Aboubakar, le vice-président qui est en même temps le fer de lance de la coalition opposée à un troisième mandat, ne lui succédera pas.
Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша.
Pour cela, les USA devraient renoncer à la tentation d'imposer un changement de régime, une stratégie qui n'a guère réussi à la diplomatie américaine lors du premier mandat de Bush.
Кроме того, после выборов 2010 года в середине его президентского срока, враждебная и контролируемая республиканцами Палата представителей блокировала его инициативы.
Sans parler du fait qu'à l'issue des élections de mi-mandat de 2010, une Chambre des représentants contrôlée par les républicains et fortement hostile a su bloquer ses initiatives.
Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока.
Cette double autorité est inscrite dans la constitution iranienne et penche inévitablement en faveur du pouvoir religieux, en particulier pendant le second mandat d'un président.
Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение свого президентского срока.
Le président George W. Bush répudiât le Protocol de Kyoto en 2001 et ne fit pas grand chose pour combattre le changement climatique durant sa présidence.
Только в последние 18 месяцев второго президентского срока или же после военного вмешательство на Ближнем Востоке США наконец-то начали заботится о "мире".
Ce n'est que dans les derniers 18 mois du deuxième mandat d'un président ou après un engagement militaire au Moyen-Orient que les USA commencent réellement à se préoccuper du mot ampquot;paixampquot;.
Действительно, дела шли нормально какое-то время его президентского срока до тех пор, пока общественность не узнала о его печально известном "списке врагов".
En effet, ce n'est qu'une fois son mandat bien entamé que le public a découvert sa célèbre "liste d'ennemis ".
Лицо, победившее на выборах, будет находиться на посту и остаток президентского срока Чавеса, который был продлен решением Верховного Суда до февраля 2007 года.
Le candidat alors élu effectuera le reste du mandat de Chávez, que la Cour Suprême a prolongé jusqu'en février 2007.
В своем втором обращении при инаугурации президент Барак Обама назвал зону свободной торговли между ЕС и США основным проектом своего второго президентского срока.
Lors de son second discours d'investiture, le président Barack Obama a fait de la création d'une zone de libre-échange euro-américaine un projet de base de son second mandat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung